Co znamená chim bồ câu v Vietnamština?
Jaký je význam slova chim bồ câu v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat chim bồ câu v Vietnamština.
Slovo chim bồ câu v Vietnamština znamená holub, holub. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova chim bồ câu
holubnounmasculine Vụ con chó và con chim bồ câu là thất bại lớn, Hobbs. To vaše štěně a holub moc nebodují, Hobbsi. |
holubnoun Vụ con chó và con chim bồ câu là thất bại lớn, Hobbs. To vaše štěně a holub moc nebodují, Hobbsi. |
Zobrazit další příklady
Chim bồ câu quay rưới nước sốt oải hương. Pečené holuby s levandulovou omáčkou. |
Chim Bồ Câu, Dấu Hiệu Holubice, její znamení |
5:12—“Mắt người như chim bồ câu gần suối nước, tắm sạch trong sữa” có nghĩa gì? 5:12 — Co je míněno slovy „jeho oči jsou jako holubice u vodních kanálů, které se koupou v mléce“? |
HÃY xem con chim bồ câu bay xuống phía trên đầu người đàn ông này. VIDÍŠ holubici, jak sestupuje na hlavu toho muže? |
Thịt chim bồ câu rất được ưa thích còn phân thì làm phân bón. Velmi si cenili masa holubů a jejich trus používali jako hnojivo. |
Ngoại trừ việc có phân chim bồ câu trên mũi cậu. Až na to, že máš na zobáku holubí trus. |
CHIM bồ câu hầu như là một trong những loài chim đầu tiên mà người ta nuôi. HOLUBI pravděpodobně patřili k prvním ptákům, které si člověk ochočil. |
Mặt khác, nhóm từ “chim bồ-câu ta” chỉ sự ưu ái (Nhã-ca 5:2). Oslovení „má holubice“ bylo naopak projevem něžnosti. |
Tôi cần thịt gà, vịt, chim bồ câu và phụ liệu để nhồi. Potřebujeme kuře, kachnu, holubi a nádivku. |
Vì vậy, cho thấy một chim bồ câu tuyết trooping với quạ Tak ukazuje, zasněžené holubice trooping s vran |
Tớ biết cậu ko phải là 1 con chim bồ câu. Vím, že nejsi holub. |
Đoàn tàu trông giống như chim bồ câu từ chân trời Lodě na obzoru vypadají jako holubice |
Trong một dịp nọ, thánh linh xuất hiện như chim bồ câu. Při jedné příležitosti se svatý duch objevil jako holubice. |
“Khôn-khéo như rắn và đơn-sơ như chim bồ-câu” „Obezřetní jako hadi, a přece nevinní jako holubice“ |
Cảnh sát Nam Phi đã phát giác một hoạt động chuyển kim cương lậu bằng chim bồ câu. „Za několik týdnů zanikne další kuriózní rys kanadské kultury, policie [v Newfoundlandu] totiž začne vůbec poprvé ve své historii chodit ozbrojená,“ píše The Toronto Star. |
Khi dân chúng biết được anh còn không giết nổi chim bồ câu... Až lidé zjistí, že nedokážu zabít ani holuba... |
Các biểu tượng khác của hy vọng bao gồm mỏ neo và chim bồ câu. Dalšími symboly naděje jsou kotva a holubice. |
Ta đã thấy Thánh-Linh từ trời giáng xuống như chim bồ-câu, đậu trên mình Ngài. Viděl jsem ducha sestupujícího jako holubice z nebe, a zůstal na něm. |
Chúng ta cứ rên-siết như con gấu, và rầm-rì như chim bồ-câu”. Všichni stále sténáme právě jako medvědi; a truchlivě vrkáme jako holubice.“ |
Mà thực ra thì anh cũng đã làm hết hồn lũ chim bồ câu. Ale vystrašil jste k smrti holuby. |
Vào lúc chiều tối, như một đám mây, cả bầy chim bồ câu lũ lượt bay về chuồng. Večer se holubi hromadně vracejí a na holubník se snáší doslova oblak ptáků. |
Giơ tay lên đập vào cây gậy thăng bằng để bật con chim bồ câu lên trời A na konci praštím rukou do tyče, abych toho ptáka shodil. |
Một số rầm rì thảm thương như chim bồ câu cô đơn. Někteří lítostivě vrkají jako osamělé holubice. |
Chim bồ câu ngủ khi roosts của họ - không có rung động từ họ. Holubi jsou všichni spí na své hřadoviště - bez chvění z nich. |
Tôi không muốn giết chim bồ câu. Nechci zabíjet holubice. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu chim bồ câu v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.