Co znamená fjall v Islandština?
Jaký je význam slova fjall v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fjall v Islandština.
Slovo fjall v Islandština znamená hora. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova fjall
horanounfeminine (krajinný prvek, jehož výška je větší než průměrná výška krajiny) Biblían segir að hann hafi einu sinni ,farið upp á fjall til að biðjast fyrir í einrúmi. Bible říká, že jednou „vystoupil na horu, aby se modlil. |
Zobrazit další příklady
Hefđi ég vængi eins og ūú myndi ég fljúga yfir ūetta fjall og ūađ næsta og næsta... Víš, kdybych měla křídla, letěla bych až za tamtu horu a ještě dál. A ještě dál a ještě dál. |
„Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu allir lýðirnir streyma.“—Jesaja 2:2. „A v konečné části dnů se stane, že hora Jehovova domu bude pevně založena nad vrcholkem hor a jistě bude pozvednuta nad pahorky; a budou k ní proudit všechny národy.“ (Izajáš 2:2) |
Ekkert fjall með því nafni er raunverulega til — þótt enn þann dag í dag sé til hæð sem kölluð er Megiddó. Žádná hora toho jména ve skutečnosti neexistuje — ačkoli pahorek nazvaný Megiddo existuje až dodnes. |
Nafnorð eru ýmist ákveðin þegar þau standa með greini (t.d. fjallið), eða óákveðin þegar þau standa án greinis (t.d. fjall). A jestliže tito to dosvědčí, podržte ženy v domech, dokud smrt je nezavolá anebo Bůh pro ně nepřipraví nějaké východisko. |
Algengur bakgrunnur í listaverkunum er hæsta fjall Afríku, Kilimanjaro, sem er í norðaustanverðri Tansaníu. Na pozadí obrazů se často objevuje nejvyšší hora Afriky, Kilimandžáro, která se nachází v severovýchodní Tanzanii. |
Rithöfundur nokkur sagði: „Því heitara sem við þráum eitthvað — hvort sem það er að ganga í hjónaband eða klífa ákveðið fjall — þeim mun meiri líkur eru á að við göngum út frá því að allt sé í lagi og hlustum aðeins á það sem við viljum heyra.“ Jeden spisovatel poznamenal: „Čím více toužíme něco udělat — ať už se jedná o uzavření manželství nebo o výstup na nějakou horu —, tím pravděpodobněji sklouzneme k nepodloženým závěrům a zaměříme se pouze na takové informace, které nám potvrdí to, co chceme slyšet.“ |
3 Á síðasta þjónustuári Jesú fóru postularnir Pétur, Jakob og Jóhannes með honum upp á hátt fjall, hugsanlega á fjallshrygg Hermonfjalls. 3 V posledním roce své služby šel Ježíš se svými apoštoly Petrem, Jakubem a Janem na jednu vysokou horu, možná na jeden z výběžků hory Hermon. |
Spádómur Míka segir: „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu lýðirnir streyma.“ — Míka 4:1. V Micheášově proroctví bylo předpověděno: „V konečné části dnů se stane, že hora Jehovova domu bude pevně založena nad vrcholkem hor a jistě bude pozvednuta nad pahorky; a budou k ní proudit lidé.“ (Micheáš 4:1) |
Spádómurinn í Míka 4:1, 2 svarar því: „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús Drottins stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu lýðirnir streyma. Micheáš 4:1, 2 na tuto otázku odpovídá prorockými slovy: „V konečné části dnů se stane, že hora Jehovova domu bude pevně založena nad vrcholkem hor a jistě bude pozvednuta nad pahorky; a budou k ní proudit lidé. |
En núna er átt við auðmjúkt fólk af öllum þjóðum jarðar sem bregst vel við boðun fagnaðarerindisins og streymir á „fjall það, er hús [Jehóva] stendur á.“ Dnes představují mírné lidi ze všech národů po celé zemi, ty, kdo příznivě reagují na celosvětové dílo kázání o Království a kdo proudí k ‚hoře Jehovova domu‘. |
Matteus 17:1-7 segir: „Eftir sex daga tekur Jesús með sér þá Pétur, Jakob og Jóhannes, bróður hans og fer með þá upp á hátt fjall, að þeir væru einir saman. Matouš 17:1–7 uvádí: „O šest dnů později vzal Ježíš Petra a Jakuba a jeho bratra Jana s sebou a odvedl je samotné na vysokou horu. |
Eftir að hafa mettað 5.000 manns fór Jesús upp á fjall til að biðjast fyrir. Ježíš poté, co nasytil pět tisíc lidí, se odešel modlit na horu. |
Þar ganga þeir upp á fjall en mannfjöldinn finnur þá og kemur til Jesú með halta menn, blinda, fatlaða, mállausa og marga aðra sjúka. Tam vystupují na horu, ale zástupy je najdou a přinášejí k Ježíšovi chromé, zmrzačené, slepé a němé a mnohé lidi jinak nemocné a znetvořené. |
Þú getur treyst fullkomlega biblíuspádómum eins og þeim sem er að finna í Jesajabók 2: 2, 3: „Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi . . . Rozhodně můžete důvěřovat biblickému proroctví, které se nachází u Izajáše 2:2, 3: „V konečné části dnů se stane, že hora Jehovova domu bude pevně založena nad vrcholkem hor . . . |
Eins og međ Baker-fjall á 8. áratugnum. Jako u hory Baker v sedmdesátých letech. |
Þess vegna getum við óhikað sagt öllu auðmjúku fólki: „Komið, förum upp á fjall [Jehóva] [til sannrar guðsdýrkunar sem er hátt upp hafin] . . . svo að hann kenni oss sína vegu og vér megum ganga á hans stigum.“ — Míka 4:2. Proto můžeme s důvěrou říkat mírným země: „Pojďte a vystupme k Jehovově hoře [vyvýšenému místu pravého uctívání]. . . a on nás bude poučovat o svých cestách a budeme chodit po jeho stezkách.“ — Mich. 4:2. |
Þá fór hann með þrjá af lærisveinum sínum upp á fjall þar sem hann ummyndaðist fyrir augum þeirra og þeir sáu hann þannig í sýn í dýrð Guðsríkis. Ježíš tehdy odvedl tři ze svých následovníků na jednu horu, kde byl před nimi proměněn, a tak měli vidění, v němž ho spatřili ve slávě jeho království. |
Ég frétti ađ ūú hefđir klifiđ fjall. Prý jsi lezl na kopec. |
„Komið, förum upp á fjall [Jehóva].“ — Jesaja 2:3. „Pojďte a vystupme na Jehovovu horu.“ — IZAJÁŠ 2:3. |
Heilt fjall leyndarmála birt almenningi á vefsíđu... Obrovské množství tajných informací uniklo na veřejnost prostřednictvím webové stránky... |
„Og margar þjóðir munu búast til ferðar og segja: ‚Komið, förum upp á fjall [Jehóva], til húss Jakobs Guðs, svo að hann kenni oss sína vegu og vér megum ganga á hans stigum.‘“—Jesaja 2:3. „A mnoho lidí jistě půjde a řekne: ‚Pojďte a vystupme na Jehovovu horu, k domu Jákobova Boha; a bude nás poučovat o svých cestách, a chceme chodit po jeho stezkách.‘“ (Izajáš 2:3) |
Augljóst er að það munu ekki allir þiggja boðið um að ‚fara upp á fjall Jehóva,‘ ‚læra um hans vegu‘ og „ganga á hans stigum.“ Það munu ekki heldur allir „smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.“ Je samozřejmé, že ne každý přijme pozvání, aby ‚vystoupil na Jehovovu horu, nechal se poučovat o Božích cestách a chodil po jeho stezkách‘; většina lidí také nebude ochotna „překovat své meče v radlice a svá kopí v zahradnické nůžky“. |
Á svahilí er fjallið kallað Mulima ya Moto – Fjall eldsins. Ve svahilštině se této sopce říká Mulima ya Moto neboli Ohnivá hora. |
2 Biblíuspádómur segir einnig: „Það skal verða á hinum síðustu dögum [tíminn sem við núna lifum], að . . . margar þjóðir munu búast til ferðar og segja: ‚Komið, förum upp á fjall [Jehóva] [sönn tilbeiðsla hans], . . . svo að hann kenni oss sína vegu og vér megum ganga á hans stigum.‘“ — Jesaja 2:2, 3. 2 Biblické proroctví také říká: „A v konečné části dnů [v době, v níž žijeme] . . ., mnoho lidí jistě půjde a řekne: ‚Pojďte a vystupme na Jehovovu horu [jeho pravé uctívání], . . . a bude nás poučovat o svých cestách, a chceme chodit po jeho stezkách.‘“ (Izajáš 2:2, 3) |
Eftir að hinir táknrænu ‚aðrir sauðir‘ tóku að streyma að, frá og með árinu 1935, hefur þeim sem ganga í andlegum skilningi upp á „fjall það, er hús [Jehóva] stendur á,“ fjölgað jafnt og þétt. Od roku 1935 přichází velké množství symbolických „jiných ovcí“ — stále sílící proud lidí, kteří duchovně vystupují na ‚horu Jehovova domu‘. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu fjall v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.