Co znamená giả sử v Vietnamština?

Jaký je význam slova giả sử v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat giả sử v Vietnamština.

Slovo giả sử v Vietnamština znamená předpokládat, domnívat se, tušit, myslet, domnívat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova giả sử

předpokládat

(suppose)

domnívat se

(suppose)

tušit

myslet

(suppose)

domnívat

(suppose)

Zobrazit další příklady

Ta không giả sử hắn biết sao?
Neměli bysme předstírat, že to ví?
Giả sử chúng ta có thể sửa " đống rác " đó, thì cũng không có năng lượng cho nó.
Pokud ten krám vůbec opravíme, nemáme ho jak napájet.
giả sử là hiện tại thì tỉ giá là ngay ở đây, bạn có
A řekněme, že za tento měnový kurz máte zboží, které putuje z Činy do USA.
Giả sử người hỏi anh Minh là trưởng phòng của một công ty khác.
Dejme tomu, že by se Manfreda na již uvedené otázky zeptal vedoucí z jiné firmy.
5 Giả sử chúng ta thiếu sự khôn ngoan cần thiết khi đối phó với thử thách.
5 Dejme tomu, že nám chybí moudrost potřebná k tomu, abychom se vypořádali s nějakou zkouškou.
4 Giả sử chúng ta đang thảo luận với một người về địa ngục.
4 Řekněme, že si s někým povídáš o pekle.
16 Giả sử anh chị bị một anh em làm tổn thương và cứ nghĩ mãi về điều đó.
16 Dejme tomu, že tě nějaký bratr urazil a ty to nedokážeš pustit z hlavy.
Giả sử bác sĩ nói rằng người ấy cần tiếp máu, nếu không thì sẽ chết.
Řekněme, že lékaři tvrdí, že takový křesťan musí dostat transfuzi krve, protože jinak zemře.
Giả sử hôm nay bạn đóng cọc vào nhà băng 100 đồng trong ngân khoản của bạn.
A všechno to znamená, že, řekněme, dnes uložíte 100 dolarů na bankovní účet.
Chúng ta phải giả sử tên gián điệp có chiến lược thoát thân.
Musíme předpokládat, že zrádce si naplánoval únikovou cestu.
Giả sử mình không chấp nhận cờ bạc nhưng bạn lại chấp nhận.
„Dejme tomu, že nesouhlasím s hazardním hraním, ale ty ano.
Giả sử như bây giờ chúng tôi đồng ý rồi một đêm nào đó chúng tôi đổi ý.
Co když teď budeme souhlasit, a v noci si to rozmyslíme?
Ví dụ, giả sử mẹ nói: “Sao con không rửa chén?
Mamka ti třeba vyčte: „Jak to, že není umyté nádobí?
Giả sử trong một lát...
Za předpokladu, že...
Cứ giả sử là tôi có một dây chuyển sản xuất tự động hoàn toàn bằng rô bốt.
Něco z toho je přírůstkový.
Giả sử ở bên trái vẫn là Nancy, bên phải là John.
Řekněme, že máme zase Nancy nalevo a Johna napravo.
GIẢ SỬ bạn thoát chết trong một tai nạn, bạn có nghĩ rằng bạn được tốt số không?
KDYBY se stalo, že byste unikli smrtelné nehodě, řekli byste si, že to byla přízeň osudu?
Tôi giả sử anh quan tâm.
Předpokládám, že máš zájem.
Giả sử những công nghệ tìm kiếm hệ kết nối thật sự hoạt động được
Řekněme, že s naší technologií popisování konektomů jednou uspějeme.
Anh giả sử đây là 1 trong những lối mòn đó.
Prostě jste předpokládali, že tohle je jeden z těch případů.
Giả sử danh sách từ khóa của bạn bao gồm từ khóa đối sánh rộng vệ sinh sàn.
Řekněme, že seznam klíčových slov obsahuje klíčové slovo ve volné shodě čištění podlah.
Bây giờ, giả sử, chỉ giả sử thôi, Sabra em đang 8 hay 9 tuổi, như cậu bé đó.
Předpokládám, že v té době, Sabro ti bylo 8 nebo 9 let, stejně jako tomu chlapci.
Những giả sử là Mary xuất hiện.
Ale řekněme, že se objeví Mary.
Giả sử Đấng Ki-tô không sống lại thì sao?
Co by z toho vyplývalo?
Nhưng giả sử việc khai gian lận để trốn thuế thì sao?
Ale co například podvody při vyplňování daňového přiznání?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu giả sử v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.