Co znamená gnægð v Islandština?
Jaký je význam slova gnægð v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat gnægð v Islandština.
Slovo gnægð v Islandština znamená hojnost. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova gnægð
hojnostnounfeminine Og þeir söfnuðu gnægð gulls og silfurs og ráku alls kyns viðskipti. A zlata a stříbra si ukládali v hojnosti a obchodovali ve všelikých obchodech. |
Zobrazit další příklady
„Góður maður ber gott fram úr góðum sjóði hjarta síns,“ sagði Jesús, „en vondur maður ber vont fram úr vondum sjóði. Af gnægð hjartans mælir munnur hans.“ „Dobrý člověk vynáší dobré z dobrého pokladu svého srdce,“ řekl Ježíš, „ale ničemný člověk vynáší ničemné ze svého ničemného pokladu, neboť z hojnosti srdce mluví jeho ústa.“ |
Biblían inniheldur gnægð gagnlegra meginreglna sem snúa að vandamálum barna. Bible obsahuje mnoho cenných zásad, jež se vztahují na problémy, s nimiž se děti setkávají. |
Öfundin getur með tímanum sýnt sig í gagnrýnistali eða óvinsamlegri framkomu því að Jesús sagði um manninn: „Af gnægð hjartans mælir munnur hans.“ Časem by se naše žárlivost mohla projevit v kritické řeči nebo v nelaskavých skutcích, protože Ježíš řekl, že „z hojnosti srdce mluví ústa“. |
Hins vegar hefur Guð lofað að ríki sitt muni veita gnægð efnislegra og andlegra gæða til að við getum lifað góðu lífi. Bůh však slíbil, že ve svém Království poskytne lidem hojnost hmotných i duchovních věcí, které potřebujeme ke šťastnému životu. |
Af gnægð hjartans mælir munnurinn.“ Vždyť z hojnosti srdce mluví ústa.“ |
Við erum Jehóva innilega þakklát fyrir að „elska samfélag þeirra sem trúa“ og sýna það með því að nota ,trúan og hygginn þjón‘ til að gefa okkur gnægð andlegrar fæðu. — 1. Pét. Děkujeme Jehovovi za to, že z lásky „k celému společenství bratrů“ poskytuje prostřednictvím ‚věrného a rozvážného otroka‘ hojnost duchovního pokrmu. (1. |
„Af gnægð hjartans mælir munnurinn,“ sagði Jesús. Ježíš řekl: „Z hojnosti srdce mluví ústa.“ |
„Ég er kominn til þess að þeir hafi líf, líf í fyllstu gnægð.“ — JÓHANNES 10:10. „Přišel jsem, aby [měli] život a [měli] jej v hojnosti.“ JAN 10:10 |
Og þeir söfnuðu gnægð gulls og silfurs og ráku alls kyns viðskipti. A zlata a stříbra si ukládali v hojnosti a obchodovali ve všelikých obchodech. |
Því að hverjum sem hefur, mun gefið verða, og hann mun hafa gnægð, en frá þeim, sem eigi hefur, mun tekið verða jafnvel það, sem hann hefur. Každému totiž, kdo má, bude dáno více a bude mít hojnost; tomu však, který nemá, bude odňato i to, co má. |
Gnægð er af blóðmaurum í skóglendum víða um Evrópu frá því snemma vors til síðla hausts. Klíšťata se hojně vyskytují v lesích po celé Evropě, a to od časného jara do pozdního podzimu. |
Þannig verður „jöfnuður“ þegar bræður, sem hafa efnislega „gnægð,“ gefa af örlæti sínu til að stuðla að því að andlegum þörfum safnaðanna í þeim löndum, sem verr eru sett, sé fullnægt. — 2. Korintubréf 8: 13, 14. Dochází tedy k „vyrovnání“ v tom, že štědrost bratrů, kteří přispívají ze svého hmotného ‚přebytku‘, napomáhá pečovat o duchovní potřeby sborů v zemích, jež jsou v nepříznivé situaci. — 2. Korinťanům 8:13, 14. |
Sannleikurinn er sá að bæði munnur okkar, klæðnaður og klipping talar „af gnægð hjartans.“ Není snad pravda, že „z hojnosti srdce“ mluví nejen naše ústa, ale i naše oblékání a účes? |
Rökræðubókin inniheldur gnægð upplýsinga um inngangsorð. Příloha ke knize Rozmlouvat obsahuje množství informací o úvodech. |
(1. Tímóteusarbréf 2: 3, 4) Þar af leiðandi sér hann mönnunum fyrir gnægð andlegrar fæðu. (1. Timoteovi 2:3, 4) Jehova proto opatřuje hojnost duchovního pokrmu. |
Lifa í fullri gnægð Veďte bohatý život |
16 Framtíðarhorfur trúfastra manna eru dásamlegar þar sem þeir vita að Guð mun að eilífu láta rigna niður til þeirra gnægð andlegra og efnislegra blessana. 16 Ty, kdo jsou věrní, čeká opravdu nádherná vyhlídka — vědí, že Bůh jim bude navždy bohatě žehnat v duchovním i hmotném ohledu. |
Vegna gnægð upplýsinga, þá veita sumir einstaklingar, óafvitandi, aðgengilegum heimildum, sem þó hafa óþekkta uppsprettu, meiri trúverðleika, frekar en að reiða sig á fyrirfram uppsett mynstur Drottins við að hljóta persónulega opinberun. Někteří kvůli nadbytku informací nevědomky více důvěřují dostupným zdrojům neznámého původu, než aby se spoléhali na Pánův zavedený vzor pro získávání osobního zjevení. |
14 Engu að síður skuluð þér vera ajafnir í stundlegum efnum, og það án tregðu, ella mun gnægð áhrifa andans haldið eftir. 14 Nicméně, ve svých časných věcech si budete arovni, a to ne zdráhavě, jinak hojnost projevů Ducha bude zadržena. |
Jesús heldur sögunni áfram: „Hann . . . sagði [við sjálfan sig]: ‚Hve margir eru daglaunamenn föður míns og hafa gnægð matar, en ég ferst hér úr hungri! Ježíš pak vysvětluje: „Řekl [si]: ‚Kolik nádeníků mého otce má hojnost chleba, zatímco tady hynu hladem! |
(Sálmur 67:7; 72:16) Já, í nýjum heimi Guðs verður gnægð góðrar fæðu. (Žalm 67:6; 72:16) Ano, v Božím novém světě bude hojnost vynikající potravy. |
(Esekíel 37: 1-14) Þjóðin verður eins og „vökvaður aldingarður“ sem ber andlegan ávöxt í mikilli gnægð. (Ezekiel 37:1–14) Samotný lid se stane podobným „dobře zavlažované zahradě“, která je plná duchovního ovoce. |
EINS og fram hefur komið í fyrri köflum hafa vísindauppgötvanir nú á tímum gefið okkur gnægð sannfærandi vitnisburðar um að hvort tveggja alheimurinn og lífið á jörðu hafi átt sér upphaf. JAK už bylo uvedeno v předchozích kapitolách, současné vědecké objevy poskytují řadu přesvědčivých důkazů, že vesmír i život na zemi mají počátek. |
Ég óttaðist dauðann — nú á ég von um „líf í fyllstu gnægð“ Přestal jsem se bát smrti |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu gnægð v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.