Co znamená hveiti v Islandština?
Jaký je význam slova hveiti v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat hveiti v Islandština.
Slovo hveiti v Islandština znamená pšenice, mouka, Pšenice. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova hveiti
pšenicenounfeminine Verð á hveiti og maís stórhækkaði árið 1996. V roce 1996 prudce vzrostly ceny pšenice a kukuřice. |
moukanoun |
Pšenice
|
Zobrazit další příklady
Brauðið, sem var hart og stökkt eins og hrökkbrauð, var bakað úr hveiti og vatni án súrdeigs eða gers og það þurfti að brjóta það til að borða það. Tento oplatkovitý chléb se pekl z mouky a vody bez kvasu (neboli droždí) a před jídlem se musel nalámat. |
Á tíma endalokanna myndi Mannssonurinn senda ,kornskurðarmennina‘, það er að segja englana, til að aðskilja hið táknræna hveiti frá illgresinu. Během času konce měl Syn člověka vyslat své „žence“ neboli anděly, aby symbolickou pšenici oddělili od plevele. |
Konungurinn veitti honum „allt sem hann óskaði“ fyrir hús Jehóva – gull, silfur, hveiti, vín, olíu og salt, samanlagt að núvirði yfir 13 milljarða króna. Král dává Ezrovi „vše, oč žádal“ pro Jehovův dům – zlato, stříbro, pšenici, víno, olej a sůl; to všechno by dnes mělo hodnotu téměř 100 000 000 eur |
Fjölskylda mín var lánsöm því að okkur var leyft að taka mat með — hveiti, maís og baunir. Naše rodina byla šťastná, protože jsme si směli s sebou vzít nějaké potraviny — mouku, kukuřici a fazole. |
Verð á hveiti og maís stórhækkaði árið 1996. V roce 1996 prudce vzrostly ceny pšenice a kukuřice. |
Núna er maísinn annað mesta nytjakorn veraldar, eina korntegundin sem er ræktuð meira er hveiti. Dnes je kukuřice druhou nejrozšířenější obilninou. |
Hveiti Pšeničná mouka |
Jesús aðvaraði trúfasta postula sína einu sinni: „Satan krafðist yðar að sælda yður eins og hveiti.“ Ježíš při jedné příležitosti varoval své věrné apoštoly: „Satan si vás vyžádal, aby vás proséval jako pšenici.“ |
Þegar þessir dyggu þegnar sáu hvernig ástatt var fyrir Davíð og mönnum hans færðu þeir þeim ýmsar nauðsynjar eins og dýnur og ábreiður, hveiti, bygg, ristað korn, ertur, linsubaunir, hunang, súrmjólk og fénað. (Lestu 2. Když tito tři věrní poddaní viděli, v jak těžké situaci David a jeho muži jsou, přinesli dostatek zásob včetně lůžek, pšenice, ječmene, praženého obilí, bobů, čočky, medu, másla a ovcí. (Přečti 2. |
Bygg var álitið lakara en hveiti. Ágústínus ályktaði því sem svo að brauðin hlytu að tákna Mósebækurnar fimm (byggið átti að gefa til kynna að „Gamla testamentið“ væri lakara en „Nýja testamentið“). Ječmen tehdy lidé považovali za podřadnější než pšenici, a tak Augustin usoudil, že pět bochníků chleba musí představovat pět Mojžíšových knih (podřadnost ječmene odpovídala domnělé podřadnosti „Starého zákona“). |
Kartöflur eru í fjórða sæti yfir mest ræktuðu ferskvöru heims (á eftir hrísgrjónum, hveiti og maís). Ječmen je ve srovnání podle osevní plochy čtvrtou nejrozšířenější zemědělskou plodinou na světě po pšenici, rýži a kukuřici. |
Það er farið að saxast á sykur, hveiti, niðursuðuvörur og annað. Máme málo cukru, mouky, a všeho ostatního. |
Þegar kristnir menn eru sældaðir eins og hveiti Křesťané jsou proséváni jako pšenice |
Hveiti var safnað í forðabúr svo að grípa mætti til þess ef uppskera brást. Shromažďoval zásoby pšenice, jimiž kompenzoval špatné sklizně. |
Svo feit ađ ég varđ ađ rúlla henni í hveiti og leita ađ blauta blettinum. Musel jsem ji rozložit na zem a hledat to vlhký místo. |
Af ūví viđ ūurfum hveiti. Protože potřebujeme mouku. |
Hún vinnur líka í bakaríi og fær launin greidd í hveiti. Tato sestra také pracuje v pekárně a jako výplatu dostává mouku. |
Í stjórnartíð Salómons blessar Guð þjóðina með því að láta jörðina gefa af sér mikið af hveiti og byggi, vínberjum og fíkjum og öðrum fæðutegundum. Za Šalomounovy vlády Bůh Izraelitům žehnal. Lidé sklízeli bohatou úrodu pšenice a ječmene, mnoho vinných hroznů a fíků a jiných plodů. |
„Liðagigt af völdum ofnæmis er sjaldgæf en kemur þó fyrir þar sem sjúklingur hefur ofnæmi fyrir hveiti (glúten) eða mjólkurafurðum (osti) eða öðrum efnum. „Skutečná alergická artritida je řídkým jevem, ale někdy se vyskytuje v souvislosti s citlivostí na pšeničnou mouku (lepek) či na mléčné výrobky (sýr) nebo na jiné látky. |
Það er farið að saxast á sykur, hveiti, niðursuðuvörur og annað Máme málo cukru, mouky, a všeho ostatního |
(Matteus 13: 29, 30) Við getum ekki nú á tímum talið upp með nokkurri vissu alla þá er húsbóndinn leit á sem hveiti. (Matouš 13:29, 30) Dnes nemůžeme s jistotou vyjmenovat všechny, koho Pán považoval za pšenici. |
Athyglisvert er að sykur, hveiti, mjólk og blý, svo og vítamínskortur, hefur allt verið bendlað við geðtruflanir. Je zajímavé, že spoluodpovědnost za vznik emocionálních poruch byla připisována cukru, pšenici, mléku a olovu stejně jako nedostatku vitamínů. |
En Jesús hafði sagt fyrir að Satan myndi sá „illgresi“ og að það myndi yfirgnæfa hið sannkristna ,hveiti‘ í aldaraðir fram að uppskerutímanum. Ježíš však předpověděl, že přijde čas, kdy Satan zaseje „plevel“. Pravá křesťanská pšenice měla být zastíněna po mnoho století, až do času žně. |
Það vex alveg af sjálfu sér og ber hveiti. Roste samo a urodí zrno. |
Við munum eftir spádómlegri dæmisögu hans um hveitið og illgresið. Þar segir frá manni sem sáði hveiti í akur sinn en óvinur sáði síðan illgresi í sama akur. Hveitið táknar andasmurða kristna menn en illgresið falskristna. Vzpomeň si, že ve svém prorockém podobenství o pšenici a plevelu Ježíš varoval, že do pole právě osetého pšenicí (pomazanými křesťany) zaseje nepřítel plevel (zdánlivé křesťany). |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu hveiti v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.