Co znamená lầy lội v Vietnamština?

Jaký je význam slova lầy lội v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat lầy lội v Vietnamština.

Slovo lầy lội v Vietnamština znamená blátivý, bahnitý, bažinatý, bažinný, špinavý. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova lầy lội

blátivý

(marshy)

bahnitý

(muddy)

bažinatý

(marshy)

bažinný

(marshy)

špinavý

(muddy)

Zobrazit další příklady

Thảo nào mà chúng ta cứ lầy lội ở tận cuối của chuỗi mắt xích thức ăn.
Není divu, že jsme úplná spodina.
Trời mưa ngày hôm trước khiến cho đất rất lầy lội, nhất là dọc theo con đường đó.
Předchozího dne pršelo, a kvůli tomu byla cesta velmi rozbahněná, obzvláště na této ulici.
Vì các con đường và cánh đồng rất bụi bặm, lầy lội, chắc chắn chân người ta dơ.
Vzhledem k tomu, že cesty a pole byly prašné nebo blátivé, lidem se nevyhnutelně zašpinily nohy.
Tuy nhiên, đến giờ về thì cơn mưa đã biến con đường trở nên lầy lội.
Když jsme však z vesnice odjížděly, zjistily jsme, že déšť proměnil cestu v potoky bahna.
Trời đã mưa ngày hôm trước, làm cho mặt đất trở nên rất lầy lội, nhất là trên con đường đó.
Předchozího dne pršelo, což způsobilo, že cesta byla, obzvláště na této ulici, velmi rozbahněná.
Trong khu xóm mà tôi sinh sống, những con đường cát luôn trơn trợt, và chúng trở nên lầy lội vào mùa mưa.
V našem okolí byly písčité cesty, které se v období dešťů hodně rozbahnily.
Các Nhân-chứng thường phải lái xe nhiều dặm trên những con đường mòn gập ghềnh đá sỏi, đầy cát và lầy lội.
Je běžné, že při tom najezdíte mnoho kilometrů po neoznačených silnicích, které mohou být kamenité, písčité a blátivé.
Có lẽ tớ sẽ quay lại với cuộc sống của mình, và, cậu biết đấy, quay lại với những người chưa quá lầy lội.
Možná se vracím ke svýmu životu a k lidem, co ještě nejsou úplně dojebaný.
Bạn có thể thấy anh này đang đi chân đất trên nền đất gồ ghề, đôi khi còn lầy lội nữa, vân vân và vân vân.
Můžete jej vidět chodit bosého po nerovné, někdy i blátivé cestě, a tak dále.
Tại một vùng nọ, mỗi ngày, tôi rất khó khăn để đi trên con đường lầy lội và cảm thấy buồn vì xung quanh mình là những người đau khổ.
„V jednom místě, kde jsem sloužila, jsem se denně plahočila blátivými cestami a všude se setkávala s lidským utrpením.
Điều này cũng giống như sự khác biệt giữa việc lê bước ngang qua một cánh đồng lầy lội và bay cao ngang qua các bầu trời trong một chiếc máy bay phản lực.
Je to jako rozdíl mezi pachtěním se blátivým polem a létáním na obloze v nadzvukovém letounu.
Khi quân Y-sơ-ra-ên tiến vào vùng này, Đức Chúa Trời gây ra một trận lũ chớp nhoáng khiến chiến trường trở nên lầy lội và các cỗ xe ngựa của Si-sê-ra mắc kẹt.
Když Izraelité sestoupili do údolní pláně, Bůh způsobil bleskovou povodeň, která bitevní pole změnila v bahniště, v němž kananejské dvoukolé vozy uvízly.
6 Trước khi ngự giá một cuộc hành trình, các vua Phương Đông thường sai người đi trước để chuẩn bị đường như dời những tảng đá lớn và thậm chí đắp cao chỗ lầy lội và san bằng đồi.
6 Než se králové v Orientu vydali na nějakou výpravu, často předem vysílali muže, kteří jim měli upravit cestu, například tím, že odstranili velké kameny, a dokonce vybudovali vyvýšené silnice a snížili pahorky.
15 Một anh giám thị vòng quanh ở Châu Mỹ La Tinh lê bước ròng rã một ngày trời qua những đường lầy lội để đến thăm các anh chị thiêng liêng sống trong vùng do quân du kích kiểm soát.
15 Jeden cestující dozorce v Latinské Americe se musí celý den plahočit po rozbahněných stezkách, aby mohl navštívit své duchovní bratry a sestry, kteří žijí na území ovládaném partyzány.
Nhưng làn sương hạt này, đã được phỏng đoán, trước khi chúng ta tiếp cận nó bằng tàu Cassini, qua hàng tỉ năm, đã dần dần lắng xuống và bao phủ bề mặt với một lớp dày lầy lội toàn chất hữu cơ.
Než jsme se tam dostali pomocí Cassini tak jsme se domnívali, že se tyto částice, po miliony a miliony let jemně snášejí k povrchu a pokrývají ho hustou organickou vrstvou kalu.
* Giám Trợ Gérald Causse, Đệ Nhất Cố Vấn trong Giám Trợ Đoàn Chủ Tọa, kể một câu chuyện về ba người đàn ông ở châu Phi đã đi bộ hai tuần trên con đường lầy lội để tham dự một buổi họp giáo hạt (trang 98)!
* Biskup Gérald Caussé, první rádce v Předsedajícím biskupstvu, vyprávěl příběh o třech mužích v Africe, kteří šli dva týdny po rozbahněných cestách, aby se mohli zúčastnit shromáždění okrsku! (Strana 98.)
Khi dân Y-sơ-ra-ên hành quân đến thung lũng, Đức Giê-hô-va đã hành động để giúp họ, và một trận nước lũ chớp nhoáng biến bãi chiến trường thành vùng đất lầy lội, làm cho các cỗ xe ngựa của Si-sê-ra mắc kẹt.
Když Izraelité vpochodovali do údolní pláně, Bůh jednal v jejich prospěch a jakousi náhlou záplavou změnil bojiště na bahnisko, které Siserovým vozům znemožnilo pohyb.
Lời hứa này của vị tiên tri nhằm chữa lành Na A Man không được tôn trọng vì Ê Li Sê đã không đích thân đến chào hỏi ông và lại còn sỉ nhục hơn với lời chỉ dẫn của vị tiên tri là phải đi tắm bảy lần dưới Sông Giô Đanh nhỏ bé và lầy lội.
Náman se urazil navzdory prorockému slibu, že bude uzdraven, protože ho Elizeus osobně nepozdravil, a ještě více ho pobouřil prorokův pokyn, aby se sedmkrát umyl v malém a kalném Jordánu.
Chúng tôi mang bốt cao su để lội qua những con đường sình lầy.
Na nohách jsme nosili gumové holínky, protože jsme chodili po blátivých cestách.
Có thể bạn không ưa lội bì bõm qua những đầm lầy hoặc leo núi để tìm loại chim hiếm.
Možná nemáte touhu brodit se močály nebo šplhat po horách, abyste objevili vzácné ptáky.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu lầy lội v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.