Co znamená mörk v Islandština?
Jaký je význam slova mörk v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat mörk v Islandština.
Slovo mörk v Islandština znamená les. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova mörk
lesnounmasculine |
Zobrazit další příklady
Einn þeirra segir: „Kennslan, sem við höfum fengið, gefur okkur svigrúm til að kanna ýmsar leiðir til að þýða textann en setur okkur jafnframt skynsamleg mörk þannig að við förum ekki með hann eins og við séum höfundar hans. Jedna překladatelka řekla: „Díky školení, které jsme dostali, můžeme při práci s textem s volností uplatňovat různé techniky, ale zároveň máme stanovené rozumné hranice, které nám brání přebírat úlohu autora. |
16 Með kennslu þinni og fordæmi skaltu hjálpa börnum þínum að sjá hve skír mörk eru á milli skipulags Jehóva og Satans. 16 Příkladem i poučováním pomáhejte dětem, aby pochopily, že je zřetelná hranice mezi Jehovovou organizací a organizací satanovou. |
Settu þér ákveðin mörk við val á vinum. Stanovte si pravidla pro výběr přátel. |
Móðir hennar horfði á mig með glampa í augum og sagði: „Lokastaðan var tvö mörk gegn einu.“ Její matka se na mě podívala a s šibalským mrknutím dodala: „Výsledek byl dva jedna.“ |
Aðvörun fyrir efri mörk Alarm pro maximální hodnotu |
11 Það er eðlilegt að einstæðir foreldrar séu sérstaklega nánir börnunum sínum. Þeir þurfa hins vegar að gæta þess að fara ekki yfir hin eðlilegu mörk sem Guð setti milli foreldra og barna. 11 Je přirozené, že otec či matka v neúplné rodině mimořádně lnou ke svým dětem, musí však být opatrní, aby nepřekračovali Bohem stanovené hranice mezi rodiči a dětmi. |
* Hjálpið makanum að skilja að hún eða hann geti fengið innblástur fyrir sig til að vita hvernig setja eigi skýr mörk í sambandinu og á heimilinu. * Pomozte danému manželovi či manželce porozumět tomu, že může obdržet osobní inspiraci, aby věděl či věděla, jak nastavit jasné hranice ve svém vztahu a v rodině. |
Þegar ykkur lærist að eiga hreinskilin samskipti, setjið þá viðeigandi mörk og hugsanlega leitið ykkur faglegrar ráðgjafar. Když se naučíte otevřeně komunikovat, stanovte příslušné hranice a možná vyhledejte profesionální pomoc. |
Hann spilaði 18 leiki og skoraði 1 mörk með landsliðinu. Za Sharks odehrál 18 zápasů a dal jednu asistenci. |
Vara við þegar farið er upp fyrir efri mörk Povolit alarm na maximální hodnotu |
Agi, sem fer út fyrir sanngjörn mörk eða fer lengra en að veita þá leiðréttingu og kennslu sem honum er ætlað, reitir svo sannarlega til reiði. Ukázňování, které přesahuje rozumné hranice nebo které jde nad to, co má kárání a poučování přinést, jistě vyvolává podrážděnost. |
Orðleysis-mörk Ne-slovní hranice |
Hver og einn verður að þekkja mörk sín og halda sér innan þeirra. Každý musí znát svou hranici a nesmí ji překročit. |
Settu þér skýr mörk sem skapa enga hættu og eru vel innan marka hóflegrar drykkju — marka sem halda þér frá því að leiðast út í óhóf. Stanovte si jasnou, bezpečnou hranici v rozmezí umírněnosti — to vám pomůže, abyste nesklouzli k nemírnému pití. |
Sannleikurinn er sá að því meir sem fólk sniðgengur þau andlegu og siðferðilegu mörk sem Guðs setur, því alvarlegri afleiðingar hefur það fyrir allt samfélagið. Realita je taková, že čím víc lidé Boží měřítka přehlížejí, tím víc celá společnost trpí. |
Ef þú laðast að tónlist sem er á mörkunum eða fer út fyrir þau mörk, sem Biblían mælir með, þá getur þér fundist erfitt að vera hlutlaus í mati þínu. Pokud tě přitahuje hudba, jež je na hranicích biblických měřítek, nebo je překračuje, může pro tebe být těžké nezaujatě se s touto skutečností vyrovnat. |
Engin mörk stöđva mig. Hranice mě nikdy nezastavily. |
Yfirleitt hefur hún landfræðileg mörk og samrýmist tjaldímyndinni í Jesaja 54:2: „Gjör tjaldstög þín löng og rek fast hælana.“ Obecně je určen zeměpisnými hranicemi a odpovídá představě stanu popsané v Izaiášovi 54:2: Prodluž provazy své a posilni kůly své. |
Ég vil bíI, eigin föt og ūúsund mörk. Chci své auto, šaty a 1 000 marek na výdaje. |
Hver eru hin „föstu efri mörk“ mannsævinnar? Co je „pevně stanovená horní hranice“ délky lidského života? |
Hann spilaði 33 leiki og skoraði 4 mörk með landsliðinu. Celkově nasbíral 33 bodů a skočil na čtvrtém místě. |
Þeir segja að hlýnun jarðar sé líklega að nálgast þolmörkin – þau mörk þar sem örlítið hærri hiti getur, að sögn breska blaðsins The Guardian, „valdið stórkostlegum breytingum á umhverfinu sem ýta síðan undir enn meiri hlýnun“. Tito klimatologové se domnívají, že globální teplota se možná přibližuje ke kritickému bodu, kde i malé zvýšení teploty může „vyvolat dramatickou změnu v životním prostředí, což následně spustí daleko větší nárůst globálních teplot,“ uvádějí britské noviny The Guardian. |
Ūađ eru engin mörk lengur. Už nejsou hranice. |
Ūrjú mörk fallin. Tři cíle vyřízený. |
Vísindamenn okkar leita út fyrir mörk líflæknisfræđinnar og efnatæknifræđinnar. Naše vědecká mysl posunuje hranice obrany, biomedicíny a chemických technologií. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu mörk v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.