Co znamená sár v Islandština?

Jaký je význam slova sár v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sár v Islandština.

Slovo sár v Islandština znamená rána, urážka, zranění. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sár

rána

nounfeminine (rána (na ruce ap.)

Missir móður eða föður skilur oft eftir djúp sár sem erfitt er að græða.
Smrt rodiče způsobí citové rány, které se těžko hojí.

urážka

noun

zranění

noun (rána (na ruce ap.)

Hvað segirðu um sögusagnir um að sár sumra fórnarlamba líkist sárum eftir loftvarnarbyssur?
Jak hodláte reagovat na zprávy, že některé z obětí měly zranění odpovídající protileteckým střelám?

Zobrazit další příklady

Eftir sóttdvala sem er 2-5 dagar (getur verið 1-10 dagar) koma einkennin fram, en þau eru oftast sár verkur í kviði, vatnskenndar og/eða blóðugar hægðir og sótthiti.
Po uplynutí inkubační doby, která je většinou 2– 5 dní (maximální rozmezí 1– 10 dní), se běžně objevují příznaky, jako je silná bolest břicha, vodnatý nebo krvavý průjem a horečka.
Hann var undrandi á því og hugsaði um hvernig meira en mánuð síðan hann hafði skorið sitt fingur örlítið með hníf og hvernig þetta sár hefði meiða nóg, jafnvel daginn áður í gær.
Byl udivený, že, a přemýšlel o tom, jak více než před měsícem měl snížit jeho prst lehce nožem a jak to bolelo dost zranění ještě o den dříve včera.
Hugleiddu þetta: Margþætt frumustarfsemi, þar sem hvert ferlið tekur við af öðru, fær sár til að gróa:
Zajímavé informace: K zahojení poraněné tkáně je zapotřebí, aby proběhla série složitých buněčných procesů:
Raðið eftirfarandi Trúarmyndum í stafla í eftirtalinni röð og hafið mynd 227 efst: 227 (Jesús biðst fyrir í Getsemane), 228 (Jesús svikinn), 230 (Krossfestingin), 231 (Greftrun Jesú), 233 (María og Drottinn upprisinn), 234 (Jesús sýnir sár sín) og 316 (Jesús kennir í Vesturálfu).
Připravte si sadu obrázků ze souboru Obrazy z evangelia a položte je na sebe v tomto pořadí, počínaje obrázkem číslo 227, který bude zcela nahoře: 227 (Ježíš se modlí v Getsemanech), 228 (Zrazení Ježíše), 230 (Ukřižování), 231 (Pohřbení Ježíše), 233 (Maria a vzkříšený Pán), 234 (Ježíš ukazuje své rány) a 316 (Ježíš káže na západní polokouli).
Hvað geturðu gert til að vera ekki sár út í foreldra þína?
Co můžeš dělat, aby tě moc nerozčiloval způsob, jak tě rodiče ukázňují?
„Þegar sár þér veröld veitti, varstu í bænarhug?“
„Modlitba [přináší] pokoj, ať je den, či temná noc.“
Nei, hann er sár út í lærisveinana.
Rozhořčí se na učedníky.
Maurice er kominn á áttræðisaldur. Þakklætið leynir sér ekki er hann vísar til frásögunnar af því er Jesús birtist Tómasi: „Hönd mín hefur verið látin snerta hið ‚blæðandi sár‘ svo að það hvarfli aldrei framar að mér að Biblían sé nokkuð annað en sannleikurinn.“
Dnes, ve svých více než 70 letech, se Maurice odvolává na zprávu o tom, jak se Ježíš objevil apoštolu Tomášovi, a s oceněním říká: „Moje ruka byla vedena k té ‚krvácející ráně‘, a z mé mysli budou tudíž navždy vymýceny jakékoli pochybnosti o tom, že Bible je pravda.“
George rekinn, - skotið inn hlið hans, - en þó sár, hann vildi ekki hörfa, En, með æpa svona á vitlaus naut, var hann stökkvandi hægri yfir hyldýpi í aðila.
George vystřelil, - záběr vstoupil do jeho boku, - ale, ale zraněný, on by ustoupit,, ale s řvát jako to šílený býk byl skáče přímo přes propast do strany.
Ūú ert sár út af okkur Helen Ramirez.
Byl jsi namíchnutý kvůli mně a Helen Ramirezové.
Sár og niðurlægð fer Sam aftur heim og færir Fiona henni bréf frá Princeton sem segir að henni hafi verið hafnað um skólavist.
Sam s pláčem odchází domů, kde jí Fiona přináší Sam falšovaný dopis z Princetonu, ve kterém je záporné vyjádření o přijetí.
Geta mannslíkamans til að græða sár
Schopnost lidského těla hojit rány
Međ hverjum degi dũpka sár hennar.
K starým ranám den ze dne trží hlubší.
Ūađ var búiđ ađ hreinsa og binda um sár ūín ūegar ūú komst hingađ.
Po pravdě, vaše zranění byla obvázána dříve než jste přijel.
Sár sem gróa ekki
Rozbolavělé rány
Og missirinn er oft sár.
Ztráta je pro ně často tragická.
Það er bara höfnunin sem er sár.
Je to jen odmítnutí, co bolí.
Hann lifir og mín læknar sár,
On žije, ví, co schází mi,
24 Og svo bar við, að eftir að Lamanítar höfðu lagt á flótta, gaf ég umsvifalaust fyrirskipun um, að menn mínir, sem særðir höfðu verið, skyldu aðskildir frá hinum dauðu og búið yrði um sár þeirra.
24 A stalo se, že poté, co Lamanité uprchli, jsem okamžitě vydal rozkazy, aby moji mužové, kteří byli zraněni, byli přesunuti z prostředku mrtvých, a dal jsem, aby jejich rány byly ošetřeny.
Ertu sár út í mig?
Zlobíte se na mě?
Sár mynduðust sem vildu ekki gróa og stundum kom drep í þau.
Na kůži se mi objevily zánětlivé skvrny, které se nehojily, a některé z nich časem přešly v gangrénu.
Sár hennar voru of alvarleg.
Její zranění byla moc vážná.
Þótt þeir hefðu litið frelsarann með augum sínum og snert sár hans með höndum sínum, vissu þeir að vitnisburður þeirra gæti dofnað, án stöðugrar endurnýjunar fyrir kraft anda Guðs.
Přestože viděli Spasitele na vlastní oči a vlastníma rukama se dotkli Jeho ran, věděli, že jejich svědectví by mohlo pohasnout, kdyby ho neustále neobnovovali mocí Ducha Božího.
(Efesusbréfið 4: 18, 19) Sumir bera kvalafull tilfinningaleg sár.
(Efezanům 4:18, 19) Někteří utrpěli bolestivá citová zranění.
Frá friðþægingu frelsarans streymir græðandi smyrsl, sem læknað getur okkar andlegu sár og fjarlægt sektarkenndina.
Ze Spasitelova Usmíření proudí hojivý balzám, který může naše duchovní rány uzdravit a zbavit nás viny.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu sár v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.