Co znamená trong khoảng thời gian v Vietnamština?

Jaký je význam slova trong khoảng thời gian v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat trong khoảng thời gian v Vietnamština.

Slovo trong khoảng thời gian v Vietnamština znamená během, do, blízko, pod, boční. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova trong khoảng thời gian

během

(pending)

do

(by)

blízko

(by)

pod

boční

(by)

Zobrazit další příklady

Trong khoảng thời gian đó, các quỉ bắt đầu quấy nhiễu tôi.
V té době mě začali obtěžovat démoni.
Thần rất đau lòng phải rời bỏ Bệ hạ trong khoảng thời gian khủng hoảng nặng nề này.
Je mi jen líto, že vás opouštím v době takové krize.
Chuyện gì đã xảy ra trong khoảng thời gian đó?
Co se stalo mezi tím?
Trong khoảng thời gian ngắn bị áp lực... sẽ bị " Acute reaction stress ".
To je intenzivní reakce na stres.
Trong khoảng thời gian này.
Každým dnem.
Làm sao giải quyết vấn đề này trong khoảng thời gian ngắn như thế?
Co měli dělat, když bylo tak málo času?
Thật ra là trong 1 khoảng thời gian.
Vlastně po pěknou chvíli.
Trong khoảng thời gian đó, Nô-ê làm “thầy giảng đạo công-bình”.
Po určitou část tohoto období sloužil Noe jako ‚kazatel spravedlnosti‘.
Những bức tranh này được vẽ bởi Hans Frank trong khoảng thời gian của Đế chế thứ ba.
Tyto malby byly ukořistěné Hansem Frankem v době Třetí říše.
Mọi người nhiều khi hỏi rằng tôi đã học được gì trong khoảng thời gian đấy.
Lidé se často ptají, co jsem se tam naučil.
Trong khoảng thời gian yên lặng đó, nhạc dạo đầu cần được êm dịu nhẹ nhàng.
„Během těchto klidných chvil hraje preludovaná hudba tišeji.
6 Kinh Thánh được viết trong khoảng thời gian 1.600 năm.
6 Bible byla psána v průběhu více než 1 600 let.
Kinh Thánh được viết trong khoảng thời gian 1.600 năm, từ năm 1513 TCN cho đến năm 98 CN.
Bible byla psána po dobu asi 1 600 let, od roku 1513 př. n. l. zhruba do roku 98 n. l.
Trọn Kinh Thánh được viết xong trong khoảng thời gian hơn 1.600 năm, từ năm 1513 TCN đến 98 CN.
Psaní Bible trvalo více než 1 600 let, a to od roku 1513 př. n. l. do roku 98 n. l.
Kí sinh vật âm thầm duy trì hoạt động trong khoảng thời gian dài.
Parazit zůstává v klidovém stavu po dlouhou dobu.
Ta trở nên cảm mến tiểu thư Sansa trong khoảng thời gian đồng hành.
Během společného cestoνání jsem si lady Sansu oblíbil.
Những cuốn còn lại được dịch trong khoảng thời gian hơn một trăm năm sau đó.
Zbývající knihy byly přeloženy v průběhu následujících asi sto let.
Trong khoảng thời gian 12 tháng tôi ở viện mồ côi này, chỉ có 1 đứa trẻ được nhận nuôi.
Během 12 měsíců, které jsem strávila v sirotčinci, pouze jedno dítě bylo adoptováno.
Tiên Mary, có thể bắt đầu lại trong khoảng thời gian ngắn không?
Vílo Mílo, je vůbec možné vše za tak krátký čas připravit?
Giê-su còn phải chịu phép báp têm nào khác và trong khoảng thời gian bao lâu?
Jaký jiný křest podstoupil Ježíš a během jaké doby?
Các biến cố kể ra trong Phần BẢY xảy ra trong khoảng thời gian độ chừng 32 năm.
Události vylíčené v SEDMÉM díle se staly během asi 32 let.
Sau đó chúng tôi phát hiện giá không khớp trong khoảng thời gian chờ (thời gian C).
V době latence (čas C) objevíme nesrovnalost v ceně.
Tác phẩm này được thực hiện trong khoảng thời gian 2007-2010.
Výstavba probíhala v letech 2007–2010.
Mọi màu của màn hình sẽ bị đảo trong khoảng thời gian được chỉ định dưới đây
Všechny barvy na obrazovce budou po danou dobu invertovány
Hội Tuần Đêm bỏ hoang chỗ đó trong khoảng thời gian Jaehaerys Đệ Nhất tại vị.
Noční hlídka ho opustila během panování krále Jaehaeryse I.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu trong khoảng thời gian v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.