Co znamená trong khoảng thời gian v Vietnamština?
Jaký je význam slova trong khoảng thời gian v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat trong khoảng thời gian v Vietnamština.
Slovo trong khoảng thời gian v Vietnamština znamená během, do, blízko, pod, boční. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova trong khoảng thời gian
během(pending) |
do(by) |
blízko(by) |
pod
|
boční(by) |
Zobrazit další příklady
Trong khoảng thời gian đó, các quỉ bắt đầu quấy nhiễu tôi. V té době mě začali obtěžovat démoni. |
Thần rất đau lòng phải rời bỏ Bệ hạ trong khoảng thời gian khủng hoảng nặng nề này. Je mi jen líto, že vás opouštím v době takové krize. |
Chuyện gì đã xảy ra trong khoảng thời gian đó? Co se stalo mezi tím? |
Trong khoảng thời gian ngắn bị áp lực... sẽ bị " Acute reaction stress ". To je intenzivní reakce na stres. |
Trong khoảng thời gian này. Každým dnem. |
Làm sao giải quyết vấn đề này trong khoảng thời gian ngắn như thế? Co měli dělat, když bylo tak málo času? |
Thật ra là trong 1 khoảng thời gian. Vlastně po pěknou chvíli. |
Trong khoảng thời gian đó, Nô-ê làm “thầy giảng đạo công-bình”. Po určitou část tohoto období sloužil Noe jako ‚kazatel spravedlnosti‘. |
Những bức tranh này được vẽ bởi Hans Frank trong khoảng thời gian của Đế chế thứ ba. Tyto malby byly ukořistěné Hansem Frankem v době Třetí říše. |
Mọi người nhiều khi hỏi rằng tôi đã học được gì trong khoảng thời gian đấy. Lidé se často ptají, co jsem se tam naučil. |
“Trong khoảng thời gian yên lặng đó, nhạc dạo đầu cần được êm dịu nhẹ nhàng. „Během těchto klidných chvil hraje preludovaná hudba tišeji. |
6 Kinh Thánh được viết trong khoảng thời gian 1.600 năm. 6 Bible byla psána v průběhu více než 1 600 let. |
Kinh Thánh được viết trong khoảng thời gian 1.600 năm, từ năm 1513 TCN cho đến năm 98 CN. Bible byla psána po dobu asi 1 600 let, od roku 1513 př. n. l. zhruba do roku 98 n. l. |
Trọn Kinh Thánh được viết xong trong khoảng thời gian hơn 1.600 năm, từ năm 1513 TCN đến 98 CN. Psaní Bible trvalo více než 1 600 let, a to od roku 1513 př. n. l. do roku 98 n. l. |
Kí sinh vật âm thầm duy trì hoạt động trong khoảng thời gian dài. Parazit zůstává v klidovém stavu po dlouhou dobu. |
Ta trở nên cảm mến tiểu thư Sansa trong khoảng thời gian đồng hành. Během společného cestoνání jsem si lady Sansu oblíbil. |
Những cuốn còn lại được dịch trong khoảng thời gian hơn một trăm năm sau đó. Zbývající knihy byly přeloženy v průběhu následujících asi sto let. |
Trong khoảng thời gian 12 tháng tôi ở viện mồ côi này, chỉ có 1 đứa trẻ được nhận nuôi. Během 12 měsíců, které jsem strávila v sirotčinci, pouze jedno dítě bylo adoptováno. |
Tiên Mary, có thể bắt đầu lại trong khoảng thời gian ngắn không? Vílo Mílo, je vůbec možné vše za tak krátký čas připravit? |
Giê-su còn phải chịu phép báp têm nào khác và trong khoảng thời gian bao lâu? Jaký jiný křest podstoupil Ježíš a během jaké doby? |
Các biến cố kể ra trong Phần BẢY xảy ra trong khoảng thời gian độ chừng 32 năm. Události vylíčené v SEDMÉM díle se staly během asi 32 let. |
Sau đó chúng tôi phát hiện giá không khớp trong khoảng thời gian chờ (thời gian C). V době latence (čas C) objevíme nesrovnalost v ceně. |
Tác phẩm này được thực hiện trong khoảng thời gian 2007-2010. Výstavba probíhala v letech 2007–2010. |
Mọi màu của màn hình sẽ bị đảo trong khoảng thời gian được chỉ định dưới đây Všechny barvy na obrazovce budou po danou dobu invertovány |
Hội Tuần Đêm bỏ hoang chỗ đó trong khoảng thời gian Jaehaerys Đệ Nhất tại vị. Noční hlídka ho opustila během panování krále Jaehaeryse I. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu trong khoảng thời gian v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.