Was bedeutet skilyrði in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes skilyrði in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von skilyrði in Isländisch.
Das Wort skilyrði in Isländisch bedeutet Bedingung, kondition, Auflage. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes skilyrði
Bedingungnounfeminine Ég samþykki, en einungis með einu skilyrði. Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung. |
konditionnoun |
Auflagenounfeminine |
Weitere Beispiele anzeigen
En Jesús setti eitt skilyrði: Ef við viljum að Guð fyrirgefi okkur verðum við að fyrirgefa öðrum. Eine Bedingung nannte Jesus jedoch: Damit Gott uns vergibt, müssen wir anderen vergeben (Matthäus 6:14, 15). |
Uppfylla skilyrði Eine der folgenden Bedingungen erfüllen |
Við neitum að hugsa um að hið óhugsanlega gerist og sköpum í leiðinni þau skilyrði að það geti gerst.“ Wir lehnen es ab, über das Unvorstellbare nachzudenken, und schaffen damit die Umstände, die es möglich machen.“ |
Þeir gengust af fúsum vilja undir þetta skilyrði og sögðu: „Vér viljum gjöra allt það, sem [Jehóva] býður.“ — 2. Mósebók 19: 3-8; 5. Sie akzeptierten diese Bedingung bereitwillig, indem sie sagten: „Alles, was Jehova geredet hat, wollen wir tun“ (2. Mose 19:3-8; 5. |
Í lýsingum sínum á lífinu í framtíðinni leggur Biblían sérstaka áherslu á þau skilyrði sem fullnægja siðferðilegum og andlegum löngunum mannsins. Bei der Beschreibung des künftigen Lebens legt die Bibel besonderen Nachdruck auf Verhältnisse, die den moralischen und geistigen Bestrebungen des Menschen entgegenkommen. |
Hvaða skilyrði þurfum við að uppfylla samkvæmt Sálmi 15:3, 5 til að eiga Jehóva að vini? Was erwartet Jehova gemäß Psalm 15:3, 5 von seinen Freunden? |
Við verðum fyrst að uppfylla ákveðin skilyrði. Es müssen gewisse Voraussetzungen erfüllt werden. |
Bókin On the Road to Civilization segir: „Eining [Rómaveldis] skapaði hagstæð skilyrði [fyrir prédikun kristinna manna]. In dem Buch On the Road to Civilization wird erklärt: „Die Einheit des [römischen] Weltreichs bildete eine günstige Voraussetzung [für die christliche Predigttätigkeit]. |
Hjónin þáðu biblíunámskeið en með því skilyrði að öll fjölskyldan mætti vera viðstödd. Das Ehepaar nahm das Angebot eines Bibelstudiums an — allerdings nur unter der Bedingung, dass die ganze Familie mitmachen darf. |
Grikkland uppfyllti ekki hin efnahagslegu skilyrði fyrir aðild. Griechenland erfüllte die für die Beteiligung erforderlichen Wirtschaftskriterien nicht. |
Hvernig myndi þér líða ef þú vissir að þú gætir hitt aftur látna ástvini þína hér á jörðinni við bestu hugsanleg skilyrði? Wie würden Sie reagieren, wenn Sie erfahren würden, daß eine Wiedervereinigung mit geliebten Menschen, die gestorben sind, möglich ist, und zwar hier auf der Erde unter den besten Voraussetzungen? |
Við hvers konar skilyrði fá hinir upprisnu að búa á jörðinni? Unter welchen Verhältnissen werden die Auferstandenen leben? |
Þetta hógværa fólk mun auðvitað hafa nákvæma þekkingu á Guði en það er skilyrði fyrir því að fá að lifa. — Matteus 5:5; Jóhannes 17:3. Natürlich müssen diese Personen eine genaue Erkenntnis über Gott besitzen, denn das ist eine Voraussetzung für das ewige Leben (Matthäus 5:5; Johannes 17:3). |
Við þurfum að uppfylla ákveðin skilyrði til að hann heyri bænir okkar. Damit er unsere Gebete wohlwollend anhört, müssen wir daher einige Grundvoraussetzungen erfüllen. |
„Erfitt er að ímynda sér að svona sérstök og nákvæm skilyrði hafi getað orðið til af hendingu.“ „Es scheint, als ob Bedingungen, die so genau aufeinander abgestimmt sind, kaum durch Zufall zustande gekommen sind“ |
Hvaða skilyrði þarf að fullnægja til að Guð svari bænum okkar? Welche Bedingung müssen wir erfüllen, damit Gott unsere Gebete erhört? |
15 Þess vegna hlífðu Lamanítar lífi þeirra, tóku þá til fanga, fluttu aftur til Nefílands og fengu þeim aftur land sitt með því skilyrði, að þeir framseldu Lamanítum Nóa konung og létu af hendi eigur sínar, já, helming af öllu, sem þeir ættu til, helming af gulli sínu og silfri og öllum dýrgripum sínum, og á þann hátt skyldu þeir gjalda konungi Lamaníta árlegan skatt. 15 Darum schonten die Lamaniten ihr Leben und nahmen sie gefangen und brachten sie zurück in das Land Nephi und gewährten ihnen, das Land zu besitzen, unter der Bedingung, daß sie König Noa in die Hände der Lamaniten auslieferten und ihr Eigentum auslieferten, ja, die Hälfte all dessen, was sie besaßen, die Hälfte ihres Goldes und ihres Silbers und all ihrer Kostbarkeiten, und auf diese Weise sollten sie dem König der Lamaniten von Jahr zu Jahr Tribut zahlen. |
* Í hinni himnesku dýrð eru þrír himnar; skilyrði eru sett fram til þess að ná hinum hæsta, K&S 131:1–2. * In der celestialen Herrlichkeit gibt es drei Himmel; es wird dargelegt, was erforderlich ist, um den höchsten zu erlangen, LuB 131:1–2. |
En það var háð einu skilyrði — ég varð að hætta að umgangast votta Jehóva. Aber er stellte eine Bedingung: Ich sollte die Verbindung zu Zeugen Jehovas abbrechen. |
Ég samþykki, en einungis með einu skilyrði. Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung. |
" Ég lýsi því hér með, " the miðja lodger sagði, að hækka hönd hans og steypu sýn hans bæði á móður og systur, " að íhuga disgraceful skilyrði ríkjandi í þessari íbúð og fjölskylda " - með þessu er hann hrækti afgerandi á gólfið - " ég hætt strax herbergið mitt. " Hiermit erkläre ich, " der mittlere der Herren sagte, hob die Hand und wirft den Blick sowohl auf die Mutter und die Schwester, " dass angesichts der schändlichen Bedingungen vorherrschenden in dieser Wohnung und Familie " - mit dieser spuckte er entscheidend auf den Boden - " Ich habe sofort abzubrechen mein Zimmer. |
Skilmálar og skilyrði fyrir innri rannsóknir í tengslum við forvarnir gegn svikum, spillingu og allri ólöglegri starfsemi sem er skaðleg hagsmunum bandalaganna Bestimmungen für interne Untersuchungen in Zusammenhang mit der Prävention von Betrug, Korruption oder ungesetzlichen Aktivitäten, die gegen die Interessen der Gemeinschaften verstoßen |
Mós. 3:15) Sömuleiðis tók hann fram hvaða skilyrði þeir þyrftu að uppfylla, hvaða starf þeir myndu vinna og hvaða prófraunir þeir þyrftu að ganga í gegnum. 3:15). Jehova gab auch vor, welche Voraussetzungen sie erfüllen müssen, was für ein Werk sie verrichten würden und wie sie sich bewähren müssten. |
Dag einn bauð bróðir honum biblíunámskeið í Þekkingarbókinni með því skilyrði að maðurinn gæti hætt eftir fyrsta skiptið eða hvenær sem væri eftir það. Eines Tages bot ihm ein Bruder ein Bibelstudium an und sagte ihm, er könnte nach dem ersten Studium oder irgendwann danach wieder aufhören. |
Hvaða skilyrði eru þetta? Um welche handelt es sich? |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von skilyrði in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.