Was bedeutet þykja in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes þykja in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von þykja in Isländisch.
Das Wort þykja in Isländisch bedeutet dünken, scheinen, finden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes þykja
dünkenverb |
scheinenverb |
findenverb Þú átt eftir að þykja þessi bók mjög áhugaverð. Du wirst dieses Buch sehr interessant finden. |
Weitere Beispiele anzeigen
„Manni verður að þykja vænt um fólk og hafa löngun til að hjálpa öðrum. „Man muß die Menschen lieben und anderen wirklich helfen wollen. |
7 Þegar þjóninn kom til jarðar og mætti harðri andstöðu kom það sér vel fyrir hann að hafa fengið þessa kennslu og þykja vænt um mannkynið. 7 Die Ausbildung, die der „Knecht“ erhalten hatte, und seine Liebe zu den Menschen kamen ihm sehr zugute, als er auf der Erde heftig angefeindet wurde. |
Að sama skapi ætti kristnum manni að þykja fráleitt að svíkja Jehóva Guð og maka sinn með því að halda fram hjá — óháð því hver kynni að vera hvatinn til þess. Genauso sollte uns der Gedanke, unseren Gott Jehova und unseren Partner durch Ehebruch zu verraten, ein Gräuel sein — ganz egal, aus welchem Grund wir uns dazu versucht fühlen (Psalm 51:1, 4; Kolosser 3:5). |
10 Að þykja vænt um lögmál Jehóva er okkur hjálpræði. 10 Unsere Vorliebe für Jehovas Gesetz führt zur Rettung. |
(2. Pétursbréf 1:2) Það er ekki nóg að hlýða fáeinum af kröfum Guðs en sniðganga þær sem okkur þykja óþægilegar eða erfiðar. Petrus 1:2). Es genügt nicht, wenn wir einige der Forderungen Gottes erfüllen, aber diejenigen, die uns unbequem oder zu schwierig sind, umgehen. |
Það getur komið þér til að breyta á ýmsa vegu sem þykja undarlegir í augum annarra en votta. Das mag dich veranlassen, auf eine Weise zu handeln, die Außenstehenden eigenartig erscheint. |
Þú getur þakkað fyrir að foreldrunum skuli þykja nógu vænt um þig til að leiðrétta þig og aga. Eigentlich kannst du dankbar sein, dass sich deine Eltern die Mühe machen, dich zu korrigieren. |
12 Með því að við erum ófullkomin kann okkur að þykja freistandi að tala illa um einhvern þann sem við höfum átt í alvarlegu ósætti við. 12 In unserer Unvollkommenheit mögen wir versucht sein, etwas gegen jemanden zu sagen, mit dem wir eine ernste Meinungsverschiedenheit hatten. |
Ástríkum föður okkar á himnum hlýtur að þykja hugmyndin um vítiseld þeim mun viðbjóðslegri.‘ Für unseren liebevollen himmlischen Vater muss die Vorstellung vom Höllenfeuer noch abstoßender sein!“ |
Jehóva hlýtur að þykja þetta mikilvæg kennsluaðferð. Demnach muss Jehova dieser Lehrmethode hohen Wert beimessen. |
Þegar faðirinn hefur ákveðið hvað hann ætlar að segja gæti hann spurt sig: „Hvernig get ég valið orð sem syni mínum þykja fögur og viðeigandi?“ Sobald der Vater weiß, was er sagen möchte, könnte er sich fragen: „Wie drücke ich mich jetzt am besten aus, damit meine Worte gefällig sind und mein Sohn sie annimmt?“ |
Ég þykja vænt ekki vonsku gagnvart honum, þótt hann hefði verið skylarking með mér ekki smá í nokkrum bedfellow mínum. Ich hegte keinen Groll gegen ihn, obwohl er mit mir Skylarking hatte nicht wenig in der Angelegenheit meines Bettgenossen. |
Þá ættirðu að skoða Nan Madol, aldagamlar rústir sem þykja hin mesta ráðgáta. Nan Madol — ein jahrhundertealtes Rätsel, das schon viele Besucher gern gelöst hätten! |
Þykja þér þetta ekki aðlaðandi eiginleikar? Fühlen wir uns nicht auf Grund solcher Eigenschaften zu Jehova hingezogen? |
Bræðrum og systrum ætti því að þykja vænt hvert um annað. Brüder und Schwestern sollten also Liebe zueinander haben. |
19, 20. (a) Hvers vegna ættu unglingi ekki að þykja kröfur Jehóva yfirþyrmandi? 19, 20. (a) Warum sollten sich Jugendliche wegen der Anforderungen Jehovas nicht überfordert fühlen? |
Staðsetninguna fær spámaður Drottins að vita með opinberun frá Drottni, sem gefur til kynna mikið starf sem þarf að vinna og viðurkenning á réttlæti hinna heilögu sem munu þykja vænt um og annast hús hans um kynslóðir.12 Sie ergibt sich aus einer Offenbarung des Herrn an seinen Propheten, sie zeigt an, dass ein großes Werk zu verrichten ist, sie bestätigt die Rechtschaffenheit der Heiligen, die das Haus des Herrn über Generationen hinweg wertschätzen und hüten werden.12 |
Hvor þykja þér betri: epli eða bananar? Was magst du lieber, Äpfel oder Bananen? |
Vafalaust þykja þér sumar breytingarnar vera til góðs en aðrar til ills. Zweifellos erscheinen uns einige Veränderungen als positiv, andere hingegen als negativ. |
Það er því ekkert undarlegt að við séum óaðskiljanlegir vinir og að mér skuli þykja mjög vænt um hana. Kein Wunder also, daß ich sie sehr liebgewonnen habe und daß wir unzertrennliche Freunde geworden sind. |
Þetta er haft eftir konu sem þótti erfitt að trúa því að Jehóva gæti fundið góða ástæðu til að þykja vænt um hana. Das sagte eine Frau, die nicht so recht glauben konnte, dass sie Jehova jemals etwas bedeuten könnte. |
Þetta hafði mikið að segja fyrir mig og mér fór að þykja mjög vænt um hann. Das hat mir viel bedeutet und ich fühlte mich immer mehr zu ihm hingezogen. |
„Konur verða oftast fyrir árásum eða eru myrtar af fólki sem segist þykja vænt um þær.“ „Am häufigsten werden Frauen von Personen angegriffen und ermordet, die behaupten, sie zu lieben.“ |
FLESTUM myndi þykja bæði heimskulegt og hættulegt að ýta báti úr vör í stormi. WÄRE ein solches Vorhaben nicht abwegig, unvernünftig und möglicherweise verhängnisvoll? |
Það er því ekki nóg að láta sér þykja vænt um bræður sína; við verðum að sýna væntumþykjuna. Es genügt somit nicht, Zuneigung zu unseren Brüdern zu haben, wir müssen unsere Zuneigung auch zeigen. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von þykja in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.