Was bedeutet víða in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes víða in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von víða in Isländisch.

Das Wort víða in Isländisch bedeutet vielerorts, weithin. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes víða

vielerorts

adverb

Slíkar yfirlýsingar hafa að vísu ekki lagagildi í öllum tilvikum þótt víða séu þær virtar.
Diese Erklärungen sind zwar nicht unter allen Umständen rechtsverbindlich, aber sie werden vielerorts anerkannt.

weithin

adverb

Hvers konar sjálfstæði hafa menn víða metið mjög mikils?
Welche Formen der Unabhängigkeit werden weithin geschätzt?

Weitere Beispiele anzeigen

Ég hef ferðast mjög víða...... og hugsað um margt
Ich bin soviel herumgekommen...... und habe über so vieles nachgedacht
(Matteus 24:12) Trúin á Guð og virðing fyrir Biblíunni hefur dvínað víða um lönd.
Tatsächlich ist bei vielen der Glaube an Gott und die Achtung vor der Bibel geschwunden (2.
9 Árið 1922 voru starfandi rúmlega 17.000 boðberar í 58 löndum víða um heim.
9 1922 gab es schon mehr als 17 000 Königreichsverkündiger in 58 Ländern.
Víða var það svo að bræður og systur máttu búast við því að ríkissalurinn yrði eyðilagður ef þessir tveir kynþættir héldu sameiginlegar samkomur.
Vielerorts befürchteten die Brüder zu Recht, dass ihr Königreichssaal zerstört werden würde, wenn sie sich gemeinsam versammelten.
Of margt átti sér stað of hratt og of víða . . .
Zu viel geschah zu rasch an zu vielen Stellen. . . .
Ströndin er víða klettótt og til norðurs gnæfir tignarlegt Hermonfjallið við himininn.
Es ist von Bergen und Hügeln gesäumt, und weit im Norden ragt der majestätische Hermon in den Himmel.
Að sögn blaðamannsins Thomas Netter vantar það í fjölmörgum löndum því að „umhverfisslys er enn þá skoðað mjög víða sem vandamál einhvers annars.“
Doch gemäß den Worten des Journalisten Thomas Netter ist dies in vielen Ländern nicht der Fall, weil „die ökologische Katastrophe weitgehend als ein Problem der anderen betrachtet wird“.
En á nokkrum síðustu árum hefur andstöðu stjórnvalda gegn trúarhópum víða linnt.
In den letzten Jahren hat der staatliche Druck, der auf Religionsgemeinschaften ausgeübt wurde, allerdings vielerorts nachgelassen.
Þess á milli gátu þeir sinnt daglegri guðsdýrkun í samkunduhúsi í heimabæ sínum, hvort sem þeir bjuggu í Palestínu eða í einhverri af nýlendum Gyðinga sem voru stofnaðar víða um lönd.
Doch für ihre regulären Gottesdienste hatten sie die Synagoge am Ort — ob sie in Palästina oder in einer der vielen jüdischen Kolonien lebten.
Átta áratugum síðar, nú á okkar tímum, upplifa kirkjuleiðtogar víða um heim hina knýjandi þörf að ná til hinna nauðstöddu.
Acht Jahrzehnte später blicken die heutigen Führungsbeamten in aller Welt auf ihre Gemeinde und sind ebenso fest entschlossen, den Bedürftigen beizustehen.
Hve víða ætli trúboðarnir hafi getað ferðast?
Wie weit sind sie wohl vorgedrungen?
Víða um lönd, svo sem á Bretlandseyjum og í Danmörku, er áfengi tengt þriðja hverju banaslysi í umferðinni en hérlendis fjórða eða fimmta hverju.
In Großbritannien wird einer von drei Todesfällen im Straßenverkehr mit Alkoholeinfluß in Verbindung gebracht.
Margar ykkar góðu kvenna í kirkjunni víða um heim takast á við álíka aðstæður og sýna sömu þrautseigju ár eftir ár.
Rund um die Welt gibt es in der Kirche viele gute Frauen wie Sie, die sich in einer ähnlichen Lage befinden und Jahr für Jahr dieselbe Widerstandsfähigkeit an den Tag legen.
Jakob á sér milljónir þjáningabræðra víða um lönd.
Auf der ganzen Welt gibt es Millionen Menschen wie Jakob.
14 Vitnisburðurinn um Guðsríki út um víða veröld er því eindregin sönnun fyrir því að við lifum við endalok þessa illa heimskerfis og að hið sanna frelsi sé í nánd.
14 Das weltweite Werk der Belehrung über Gottes Königreich ist daher ein eindeutiger Beweis dafür, daß das Ende des gegenwärtigen bösen Systems nahe ist und daß wahre Freiheit bevorsteht.
Hundruð milljónir manna víða um lönd hafa beðið til hennar eða fyrir hennar milligöngu og sýnt djúpa lotningu líkneskjum og myndum af henni.
Hunderte Millionen von Menschen in vielen Ländern haben zu Maria gebetet oder durch sie Gebete gesprochen und haben ihren Bildnissen und Ikonen eine andachtsvolle Verehrung erwiesen.
Önnur trúfélög víða um heim eru undir sömu sökina seld.
Weltweit gesehen, befinden sich auch noch andere Religionsgemeinschaften in derselben Situation.
Víða um lönd endar helmingur allra hjónabanda með skilnaði.
In vielen Ländern endet die Hälfte aller Ehen mit Scheidung.
Hvaða dulbúna snöru leggur Satan víða og hvaða ráðlegging Orðskviðanna á hér við?
Welche versteckte Falle zählt zu den Machenschaften des Teufels, und welche Worte aus den Sprüchen sind für diese Situation passend?
Jesús kom víða við í ræðunni. Hann ræddi meðal annars um hvernig hægt væri að bæta samskipti manna (5: 23-26, 38-42; 7: 1-5, 12), vera siðferðilega hreinn (5: 27- 32) og lifa innihaldsríku lífi (6: 19-24; 7: 24-27).
Jesus behandelte in dieser Predigt, die sich wahrscheinlich in nur zwanzig Minuten halten ließe, ein breites Themenspektrum: wie man die zwischenmenschlichen Beziehungen verbessern kann (5:23-26, 38-42; 7:1-5, 12), wie man moralisch rein bleibt (5:27-32) und wie man ein sinnvolles Leben führt (6:19-24; 7:24-27).
(Daníel 12:4) Héðan í frá og um alla eilífð skal nafn Jehóva vera upphafið um víða veröld.
Von nun an bis in alle Ewigkeit soll der Name Jehovas weltweit erhöht werden.
Auk þess vantar fleiri þýðingarskrifstofur víða um heim til þess að þýðendurnir okkar geti búið og unnið þar sem tungumál þeirra er talað.
Außerdem sind in vielen Teilen der Erde Übersetzungsbüros erforderlich, damit die Übersetzer dort leben und arbeiten können, wo die Sprache gesprochen wird, in die sie übersetzen.
Réttar- og dómskerfi sumra landa eru svo flókin og svo gagnsýrð ranglæti, fordómum og misræmi að lögin eru víða lítils virt.
In vielen Ländern ist das Rechtswesen dermaßen kompliziert, ungerecht, voreingenommen und inkonsequent, dass mangelnde Achtung vor dem Recht gang und gäbe ist.
Víða eru læknar með í neyðarflutningum.
Ausgenommen sind Apotheken im Notfall-Bereitschaftsdienst.
Þegar þetta er skrifað bjóða ríflega 100 spítalar víða um heim upp á læknismeðferð án blóðgjafa, og þar af eru rösklega 70 í Bandaríkjunum.
Gegenwärtig gibt es weltweit mehr als 100 Krankenhäuser — davon über 70 in den Vereinigten Staaten —, die sich auf fremdblutfreie Behandlung spezialisiert haben.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von víða in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.