Was bedeutet vöndur in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes vöndur in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von vöndur in Isländisch.
Das Wort vöndur in Isländisch bedeutet Bündel, Strauß. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes vöndur
Bündelnoun |
Straußnounmasculine |
Weitere Beispiele anzeigen
8 En bæði „vöndur og umvöndun“ eru nauðsynleg. 8 Aber sowohl die „Rute“ als auch „Zurechtweisung“ sind nötig. |
Risastķr vöndur. Der Strauss ist riesig. |
Biblían segir um aga: „Vöndur og umvöndun veita speki.“ In Bezug auf Bestrafung heißt es in Sprüche 29:15: „Die Rute und Zurechtweisung sind das, was Weisheit gibt.“ |
4 „Vöndur“ þarf ekki í þessu samhengi að merkja flengingu, heldur merkir hann aðferð til leiðréttingar í hvaða mynd sem er. 4 Der oben gebrauchte Ausdruck „Rute“ bedeutet nicht unbedingt Schläge; er veranschaulicht das Mittel der Zurechtweisung, gleichgültig in welcher Form. |
(Orðskviðirnir 29:15) Sumir hafa andúð á orðinu „vöndur“ og halda að það gefi í skyn einhvers konar misþyrmingu. So manch einen schreckt das Wort „Rute“ ab, weil er meint, damit sei eine Form von Kindesmißhandlung gemeint. |
(Orðskviðirnir 3: 11, 12) Orðalagið „vöndur agans“, sem Biblían notar, merkir ekki að agi megi vera harðneskjulegur, líkamlega eða tilfinningalega. Die Bibel bringt diese Erziehung und Bildung mit Liebe in Verbindung (Sprüche 13:24). |
Ūú hefur veriđ svipa á fjendur hennar, vöndur á vini hennar. Ihr wart eine Geißel für seine Feinde und eine Rute für seine Freunde. |
Hebreska orðið, sem þýtt er „vöndur,“ merkir stafur eins og fjárhirðir notaði til að leiðbeina sauðunum — ekki berja þá. Das hebräische Wort für „Rute“ bezeichnet einen Stab, den früher ein Hirte gebrauchte, um seine Schafe zu führen — nicht zu mißhandeln. |
Vöndur er hér tákn yfirvalds, í þessu tilviki yfirvalds foreldranna. Eine Rute ist also ein Symbol für Zucht oder Autorität — in diesem Fall für die elterliche Autorität. |
(Kólossubréfið 3:21) Þeir eru ekki heldur undanlátsamir úr hófi fram: „Vöndur og umvöndun veita speki, en agalaus sveinn gjörir móður sinni skömm.“ Eltern sollten beim Züchtigen nicht zu streng sein: „Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, damit sie nicht mutlos werden“ (Kolosser 3:21). |
(Sálmur 23: 4) „Vöndur“ foreldravaldsins er á sama hátt tákn um ástríka leiðsögn en ekki stranga eða harkalega refsingu. Ähnlich ist es mit der „Rute“ der elterlichen Autorität. Sie lässt an liebevolle Anleitung denken, nicht an harte, brutale Bestrafung. |
Biblían svarar: „Vöndur og umvöndun veita speki, en agalaus sveinn gjörir móður sinni skömm.“ Die Bibel sagt dazu: „Die Rute und Zurechtweisung sind das, was Weisheit gibt; aber ein Knabe, dem freier Lauf gelassen wird, wird seiner Mutter Schande bereiten“ (Sprüche 29:15). |
5 Ó Assúr, vöndur reiði minnar. Stafurinn í höndum þeirra táknar reiði aþeirra. 5 O Assyrer, die Rute meines Zorns; und der Stock in ihrer Hand ist aihr Unwille. |
Orðið „vöndur“ (hebreska, sheʹvet) þýddi á biblíutímanum „prik“ eða „stafur“ eins og fjárhirðir notar.10 Í þessu samhengi gefur vöndur valdsins til kynna kærleiksríka leiðsögn, ekki hrottaskap. — Samanber Sálm 23:4. In biblischen Zeiten verstand man unter einer „Rute“ (hebräisch: schévet) einen „Stab“ oder „Stock“, wie ihn ein Hirte verwendete.10 In diesem Zusammenhang steht die Rute der Autorität nicht für rohe Gewalt, sondern für liebevolle Anleitung. (Vergleiche Psalm 23:4.) |
Um hvað er vöndur agans tákn og hverju ber það vitni ef foreldrarnir nota hann í stað þess að vera undanlátsamir? Wovon ist die Rute der Zucht ein Symbol, und was kommt — ganz anders als bei der Freizügigkeit — zum Ausdruck, wenn sie richtig angewandt wird? |
Hvernig er hægt að koma í veg fyrir slíkt? Í sama versi segir: „Vöndur og umvöndun veita speki.“ Dasselbe Sprichwort sagt auch, wie sich das verhindern lässt: „Die Rute und Zurechtweisung sind das, was Weisheit gibt“ (Sprüche 29:15). |
Hebreska biblíuorðið, sem þýtt er „vöndur“, merkir stafur eða prik eins og fjárhirðir notaði er hann gætti sauða. In biblischer Zeit bezog sich das hebräische Wort für „Rute“ auf einen Stock oder Stab, wie ihn Hirten benutzten, um ihre Schafe zu führen (Psalm 23:4). |
Ūessi vöndur var handgerđur samkvæmt fyrirmælum einhvers. Dieses Bouquet wurde speziell für jemanden zusammengestellt. |
Vöndur agans Die Rute der Zucht |
Biblíuþýðingin The New International Version segir um þetta vers: „Vöndur. In der New International Version heißt es zu diesem Vers: „Rute. |
Vöndur og umvöndun veita speki ‘Rute und Zurechtweisung geben Weisheit’ |
„Vöndur og umvöndun veita speki, en agalaus sveinn gjörir móður sinni skömm.“ — Orðskviðirnir 29:15. „Die Rute und Zurechtweisung sind das, was Weisheit gibt; aber ein Knabe, dem freier Lauf gelassen wird, wird seiner Mutter Schande bereiten“ (Sprüche 29:15). |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von vöndur in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.