Τι σημαίνει το từ nay về sau στο Βιετναμέζικο;
Ποια είναι η σημασία της λέξης từ nay về sau στο Βιετναμέζικο; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του từ nay về sau στο Βιετναμέζικο.
Η λέξη từ nay về sau στο Βιετναμέζικο σημαίνει εφεξής, από εδώ και πέρα, προς τα εμπρός, μακριά, έξω. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.
Σημασία της λέξης từ nay về sau
εφεξής(henceforward) |
από εδώ και πέρα(henceforth) |
προς τα εμπρός(forth) |
μακριά(forth) |
έξω(forth) |
Δείτε περισσότερα παραδείγματα
Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có”. Στο εξής αυτοί που έχουν σύζυγο ας είναι σαν να μην έχουν». |
Vì từ nay về sau, ngươi sẽ không được xưng là dịu-dàng yểu-điệu nữa đâu”. Διότι δεν θα ακούσεις πια να σε αποκαλούν τρυφερή και λεπτεπίλεπτη». |
Từ nay về sau, ngươi hãy đặt niềm tin vào ta. Από αυτή τη μέρα και μετά, θα πιστεύετε σε μένα. |
Từ nay về sau chúng ta sẽ tốt hơn mà. Θα τα πάμε καλύτερα στo εξής. |
Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có”. «Στο εξής αυτοί που έχουν σύζυγο ας είναι σαν να μην έχουν». |
Từ nay về sau, ta đặt tên cho căn phòng này là Herot! Απ'αυτή τη στιγμή και πέρα ονομάζω αυτή την αίθουσα, Χέροτ. |
Từ nay về sau, ta tỏ ra những sự mới, là sự kín-nhiệm ngươi chưa biết. Σε έκανα να ακούσεις νέα πράγματα από τώρα, πράγματα φυλαγμένα, που δεν γνώριζες. |
* Tôi cảm thấy từ nay về sau tính mạng của tôi như nghìn cân treo sợi tóc. * Μου φαινόταν λες και η παροιμιώδης δαμόκλειος σπάθη θα κρεμόταν από πάνω μου για όλη τη ζωή μου. |
Từ nay về sau, em câm... tay lại. Από δω και στο εξής οι χειρονομίες κομμένες. |
Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có” (I Cô-rinh-tô 7:29). (1 Κορινθίους 7:29) Αυτό δεν σημαίνει να παραμελούν τις συζύγους τους. |
Em muốn ban cho hắn chút may mắn từ nay về sau Θα ήθελα να του ευχηθώ καλή τύχη για τις επόμενες μέρες |
Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có” (I Cô-rinh-tô 7:29). Στο εξής αυτοί που έχουν συζύγους ας είναι σαν να μην έχουν». |
Từ nay về sau sẽ không có câu hỏi nào nữa. Δεν θα υπάρξουν ερωτήσεις μετά. |
Giờ đây khi con đã có đủ tuổi và quyền thừa kế, từ nay về sau, con sẽ là Hoàng Thái Tử của Camelot. Τώρα που είσαι σε ηλικία και ο φυσικός κληρονόμος, από τώρα, Θά είσαι ο Πρίγκιπας του Κάμελοτ. |
“ ‘Từ nay về sau trách nhiệm lãnh đạo giáo hội này phải ở trên vai của Mười Hai Vị cho đến khi các anh em chi định những người khác kế nhiệm mình. »’Επάνω στους ώμους των Δώδεκα θα πρέπει να παραμένει η ευθύνη της ηγεσίας αυτής της εκκλησίας από εδώ και στο εξής, έως ότου ορίσετε άλλους να σας διαδεχθούν. |
Điều khẩn thiết là tất cả chúng ta phải cương quyết “từ nay về sau” (NW) tôn vinh danh Đức Giê-hô-va, vững tin vào lời hứa của ngài: “Từ ngày nầy, ta sẽ ban phước cho các ngươi” (A-ghê 2:10-19; Hê-bơ-rơ 6:11, 12). Είναι επιτακτικό να προσηλώσουμε όλοι την καρδιά μας, ‘από τούτη την ημέρα και στο εξής’, στο να φέρνουμε δόξα στο όνομα του Ιεχωβά, πεπεισμένοι για την υπόσχεσή του: ‘Από αυτή την ημέρα θα παρέχω ευλογία’.—Αγγαίος 2:10-19, ΜΝΚ· Εβραίους 6:11, 12. |
Và vì hắn sẽ nghe theo mọi lời khuyên bảo của ngươi từ nay về sau, nên hắn sẽ được khôi phục lại tình trạng trước đây của hắn, và sẽ được cứu rỗi tới cực điểm, và chắc chắn như Chúa, Thượng Đế ngươi hằng sống. Και εφόσον δώσει μεγάλη προσοχή σε όλες τις συμβουλές σου από τώρα και στο εξής, θα αποκατασταθεί στην προηγούμενη κατάστασή του και θα σωθεί στον υπέρτατο βαθμό σωτηρίας, δηλαδή όπως ο Κύριος ο Θεός σου, ζει. |
Tại thời điểm này ông đã viết cho con trai và các thống tướng của mình ở Athen và Corinth rằng từ nay về sau ông đã là một người chết và bỏ qua bất kì lá thư nào mà họ nhận được có dấu của ông. Στο σημείο αυτό έγραψε στο γιο του και στους ανθρώπους του στην Αθήνα και την Κόρινθο να τον θεωρούν νεκρό και να αγνοήσουν όσα γράμματα λάβουν με τη δική του σφραγίδα. |
8 Đức Giê-hô-va lại tiếp tục lên án Ba-by-lôn theo lối tiên tri: “Hỡi con gái của người Canh-đê, hãy ngồi làm thinh, trốn trong nơi tối-tăm! Vì từ nay về sau, ngươi sẽ không được gọi là chủ-mẫu của các nước nữa”. 8 Ο Ιεχωβά επανέρχεται στην προφητική του καταγγελία εναντίον της Βαβυλώνας: «Κάθησε σιωπηλή και μπες στο σκοτάδι, κόρη των Χαλδαίων· διότι δεν θα ακούσεις πια να σε αποκαλούν Κυρία των Βασιλείων». |
(Âm nhạc) Và từ nay trở về sau, cứ mỗi lần nghe nhạc cổ điển, bạn sẽ luôn biết được anh nhạc công đã lên gân ở những chỗ nào. (Μουσική) Και για την υπόλοιπη ζωή σας, κάθε φορά που θα ακούτε κλασσική μουσική θα είστε σε θέση να γνωρίζετε αν ακούτε αυτές τις ορμές. |
Từ nay về sau kẻ có vợ, hãy nên như kẻ không có... Kẻ đương mua nên như kẻ chẳng được của gì, và kẻ dùng của thế-gian nên như kẻ chẳng dùng vậy; vì hình-trạng thế-gian nầy qua đi” (I Cô-rinh-tô 7:29-31; Lu-ca 13:23, 24; Phi-líp 3:13-15; Cô-lô-se 1:29; I Ti-mô-thê 4:10; II Ti-mô-thê 2:4; Khải-huyền 22:20). Στο εξής αυτοί που έχουν συζύγους ας είναι σαν να μην έχουν, . . . και αυτοί που αγοράζουν σαν αυτούς που δεν κατέχουν, και αυτοί που χρησιμοποιούν τον κόσμο σαν αυτούς που δεν τον χρησιμοποιούν στο πλήρες· διότι το σκηνικό αυτού του κόσμου αλλάζει».—1 Κορινθίους 7:29-31· Λουκάς 13:23, 24· Φιλιππησίους 3:13-15· Κολοσσαείς 1:29· 1 Τιμόθεο 4:10· 2 Τιμόθεο 2:4· Αποκάλυψη 22:20. |
Cuộc Khủng hoảng Suez đã thực sự phơi bày một cách công khai các hạn chế của nước Anh trên thế giới và đã chứng thực cho sự suy tàn của đế quốc Anh trên vũ đài thế giới, không những thế nó còn cho thấy rõ rằng từ nay về sau họ không còn có thể hành động mà không có ít nhất là sự đồng ý, nếu không phải là sự ủng hộ hoàn toàn, của Hoa Kỳ. Η κρίση του Σουέζ κατέδειξε διεθνώς τα περιορισμένα πλέον όρια της Βρετανίας, αποδεικνύοντας ότι πλέον δεν μπορούσε να δράσει χωρίς τουλάχιστον τη συναίνεση, αν όχι την πλήρη υποστήριξη, από τις Ηνωμένες Πολιτείες. |
Các anh chị em còn nhớ những lời từ tiết 84 sách Giáo Lý và Giao Ước: “Và lại nữa, ta nói cho các ngươi hay, hỡi các bạn của ta, vì từ nay về sau ta sẽ gọi các ngươi là bạn, điều cần thiết là ta phải ban cho các ngươi lệnh truyền này, để các ngươi trở thành giống như những người bạn của ta trong thời mà ta đã ở với họ, để đi thuyết giảng phúc âm bằng quyền năng của ta” (GLGƯ 84:77). Θυμάστε τα λόγια από το 84ο τμήμα του Διδαχή και Διαθήκες: «Και πάλι σας λέω, φίλοι μου, γιατί απ’ εδώ κι εμπρός θα σας αποκαλώ φίλους, είναι σκόπιμο να σας δώσω αυτήν την εντολή, ώστε να γίνετε σαν τους φίλους μου κατά την εποχή που βρισκόμουν μαζί τους, που ταξίδευα για να κηρύττω το ευαγγέλιο κατά την ισχύ μου» (Δ&Δ 84:77). |
“ ‘Quả thật, Chúa đã phán như vậy với ngươi—Hãy đề cho hắn là tôi tớ Harvey cúa ta quay về cùng ta, và trong lòng cúa Giáo Hội ta, và từ bò tất cả mọi tội lỗi mà qua đó hắn đã phạm tội cùng ta, và từ nay về sau, theo đuồi một cuộc sống đức hạnh và chính trực, và luôn sống dưới sự hướng dấn của những người mà ta đã chi định để làm cột trụ và đứng đầu Giáo Hội của ta. »‘Αληθινά, αυτά λέει ο Κύριος προς εσένα – να αφήσεις εκείνον ο οποίος ήταν ο υπηρέτης μου, Χάρβυ, να επιστρέψει προς εμένα και στην αγκάλη της Εκκλησίας μου και να εγκαταλείψει κάθε αμαρτία την οποία έπραξε απέναντί μου και να ακολουθήσει από τώρα και στο εξής μία ενάρετη και έντιμη ζωή και να παραμείνει υπό την καθοδήγηση εκείνων τους οποίους όρισα να είναι στύλοι και κεφαλές της Εκκλησίας μου. |
Ας μάθουμε Βιετναμέζικο
Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του từ nay về sau στο Βιετναμέζικο, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο Βιετναμέζικο.
Ενημερωμένες λέξεις του Βιετναμέζικο
Γνωρίζετε για το Βιετναμέζικο
Τα βιετναμέζικα είναι η γλώσσα του βιετναμέζικου λαού και η επίσημη γλώσσα στο Βιετνάμ. Αυτή είναι η μητρική γλώσσα του 85% περίπου του βιετναμέζικου πληθυσμού μαζί με περισσότερα από 4 εκατομμύρια στο εξωτερικό. Τα βιετναμέζικα είναι επίσης η δεύτερη γλώσσα των εθνοτικών μειονοτήτων στο Βιετνάμ και μια αναγνωρισμένη γλώσσα εθνοτικών μειονοτήτων στην Τσεχική Δημοκρατία. Επειδή το Βιετνάμ ανήκει στην Πολιτιστική Περιοχή της Ανατολικής Ασίας, τα βιετναμέζικα επηρεάζονται επίσης σε μεγάλο βαθμό από τις κινεζικές λέξεις, επομένως είναι η γλώσσα που έχει τις λιγότερες ομοιότητες με άλλες γλώσσες της οικογένειας των Αυστροασιατικών γλωσσών.