What does Bahasa Tok Pisin in Indonesian mean?
What is the meaning of the word Bahasa Tok Pisin in Indonesian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use Bahasa Tok Pisin in Indonesian.
The word Bahasa Tok Pisin in Indonesian means Melanesian Pidgin English, Neo-Melanesian, New Guinea Pidgin, Tok Pisin, Tok Pisin. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word Bahasa Tok Pisin
Melanesian Pidgin Englishproper |
Neo-Melanesianproper |
New Guinea Pidginproper |
Tok Pisinproper Istilah ini lalu bermunculan di media massa dan kini digunakan oleh banyak penutur bahasa Tok Pisin.” The expression caught on in the media and is now used by many Tok Pisin speakers.” |
Tok Pisinproper Istilah ini lalu bermunculan di media massa dan kini digunakan oleh banyak penutur bahasa Tok Pisin.” The expression caught on in the media and is now used by many Tok Pisin speakers.” |
See more examples
Selain bahasa-bahasa pribumi, kebanyakan penduduk berbahasa Tok Pisin, Hiri Motu, atau Inggris. In addition to their indigenous languages, most people speak Tok Pisin, Hiri Motu, or English. |
setebal 24 halaman diterbitkan pertama kali dalam bahasa Tok Pisin pada Januari 1972. was first published in Tok Pisin in January 1972. |
”Misalnya, kami mendapati bahwa tidak ada kata dalam bahasa Tok Pisin yang memadai untuk menerjemahkan kata ’prinsip’. “For example, we discovered that no Tok Pisin word could adequately translate the word ‘principle.’ |
(Lihat juga Hiri Motu [Bahasa]; Motu [Bahasa]; New Britain; Pijin Melanesia [Bahasa]; Tok Pisin [Bahasa]) (See also Hiri Motu [Language]; Melanesian Pidgin [Language]; Motu [Language]; New Britain; Tok Pisin [Language]) |
Istilah ini lalu bermunculan di media massa dan kini digunakan oleh banyak penutur bahasa Tok Pisin.” The expression caught on in the media and is now used by many Tok Pisin speakers.” |
Membagikan kabar baik dalam bahasa Tok Pisin Sharing the good news in the Tok Pisin language |
Saat tiba di negeri ini, kebanyakan pendatang baru itu mengikuti kursus bahasa Tok Pisin dan Hiri Motu selama dua atau tiga bulan. On arriving in the country, most newcomers attended a Tok Pisin or Hiri Motu language class for two or three months. |
Sebagian besar suku Huli menggunakan bahasa Huli dan Bahasa Tok Pisin, sebagian yang lain menggunakan bahasa lokal lainya dan yang lainya menggunakan Bahasa Inggris. They speak primarily Huli and Tok Pisin; many also speak some of the surrounding languages, and some also speak English. |
Satu-satunya region di mana bahasa Tok Pisin tidak umum digunakan adalah bagian selatan Region Papua, di mana orang sering menggunakan bahasa resmi ketiga, Hiri Motu. The only area where Tok Pisin is not prevalent is the southern region of Papua, where people often use the third official language, Hiri Motu. |
Istilah wantok, artinya ”satu ucapan” dalam bahasa Tok Pisin, berkaitan dengan pertalian budaya yang sangat kuat di antara orang-orang dari kelompok etnik yang sama dan menggunakan bahasa yang sama. The term wantok, meaning “one talk” in Tok Pisin, is related to a powerful cultural bond that links people of the same ethnic group who speak the same language. |
Ayahnya berpindah ke Papua Nugini pada 1949 sebagai pejabat bidang pemerintahan Australia, yang dikenal dalam bahasa Tok Pisin sebagai kiap, kemudian menjabat sebagai magistrate di Goroka sampai kematiannya pada 1982. His father moved to Papua New Guinea in 1949 as an Australian government field officer, known in Tok Pisin as a kiap, later serving as a magistrate in Goroka until his death in 1982. |
Sebagian besar penutur Unserdeutsch adalah seorang bilingual yang juga menuturkan bahasa Jerman, bahasa Inggris, Tok Pisin, atau Kuanua. Most speakers of Unserdeutsch are bilingual; speaking either Standard German, English, Tok Pisin or Kuanua. |
Lingua franca utama dari negara ini adalah bahasa Tok Pisin (umumnya dikenal dalam bahasa Inggris sebagai New Guinea Pidgin atau Melanesian Pidgin), yang memicu banyak perdebatan di Parlemen, banyak informasi kampanye dan iklan yang disajikan, dan sampai baru-baru ini surat kabar nasional, Wantok, diterbitkan. The primary lingua franca of the country is Tok Pisin (commonly known in English as New Guinean Pidgin or Melanesian Pidgin), in which much of the debate in Parliament is conducted, many information campaigns and advertisements are presented, and until recently a national newspaper, Wantok, was published. |
Supaya kami dapat berbicara kepada lebih banyak orang, kami menambahkan satu bahasa lagi ke perbendaharaan kami —Tok Pisin, bahasa setempat yang umum digunakan. So that we could speak to more people, we added another of those languages to our repertoire —Tok Pisin, the local lingua franca. |
Bahkan, beberapa bahasa kreol akhirnya menjadi bahasa utama, seperti Tok Pisin di Papua Nugini dan Bislama di Vanuatu. Some have even become prominent languages within a country, such as Tok Pisin in Papua New Guinea and Bislama in Vanuatu. |
”Mengingat para pengguna bahasa-bahasa itu juga menguasai Tok Pisin atau Inggris atau keduanya, mengapa hal ini dilakukan? “Since people who speak those languages also speak Tok Pisin or English or both, why was this done? |
”Bahasa-bahasa dagang sederhana, seperti Tok Pisin dan Hiri Motu, ideal untuk tujuan itu. “Simple trade languages, such as Tok Pisin and Hiri Motu, are ideal for that purpose. |
(Lihat juga Tok Pisin [Bahasa]) (See also Papua New Guinea; Tok Pisin [Language]) |
TOK PISIN (Bahasa) TOK PISIN (Language) |
Contoh dari bahasa campuran adalah Tok Pisin, bahasa resmi dari Papua New-Guinea, yang awalnya muncul sebagai Pijin berdasarkan bahasa Inggris dan Bahasa Austronesian; contoh lainnya yaitu Kreyòl ayisyen, bahasa kreol berbasiskan Prancis yang digunakan di Haiti, dan Michif, bahasa campuran di Kanada, berdasarkan pada bahasa Natif Amerika Cree dan Prancis. An example of such mixed languages is Tok Pisin, the official language of Papua New-Guinea, which originally arose as a Pidgin based on English and Austronesian languages; others are Kreyòl ayisyen, the French-based creole language spoken in Haiti, and Michif, a mixed language of Canada, based on the Native American language Cree and French. |
Menara Pengawal mulai terbit dalam bahasa Motu pada 1958, dan dalam Tok Pisin pada 1960. The Watchtower began to be published in Motu in 1958, and Tok Pisin in 1960. |
Karena tampaknya mustahil untuk mencetak publikasi dalam setiap bahasa, saudara-saudara belakangan memfokuskan upaya mereka pada dua bahasa dagang —Hiri Motu dan Tok Pisin. Since it seemed impossible to print publications in every language, the brothers later concentrated their efforts on the two trade languages —Hiri Motu and Tok Pisin. |
Tok Pisin —paduan bahasa Inggris, Jerman, Kuanua, dan bahasa lainnya —banyak digunakan di dataran tinggi, wilayah pesisir, dan pulau-pulau di utara Papua Nugini. Tok Pisin —a blend of English, German, Kuanua, and other languages— is widely spoken in the highlands, coastal regions, and islands in northern Papua New Guinea. |
Meskipun terletak di Region Papua, Port Moresby memiliki populasi yang sangat beragam yang menggunakan Tok Pisin sebagai bahasa utama, dan bahasa Inggris untuk proporsi yang lebih sedikit, dengan Motu diucapkan sebagai bahasa asli di desa-desa terpencil. Although it lies in the Papua region, Port Moresby has a highly diverse population which primarily uses Tok Pisin, and to a lesser extent English, with Motu spoken as the indigenous language in outlying villages. |
Jadi, penerjemah kami menggabungkan dua kata Tok Pisin untuk menciptakan kata stiatok (dari bahasa Inggris steer talk), yang melukiskan cara kerja prinsip, yakni ’menyetir’ orang ke arah yang benar. Hence, our translators joined two Tok Pisin words to create the word stiatok (steer talk), which describes how principles work by ‘steering’ people in the right direction. |
Let's learn Indonesian
So now that you know more about the meaning of Bahasa Tok Pisin in Indonesian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Indonesian.
Updated words of Indonesian
Do you know about Indonesian
Indonesian is the official language of Indonesia. Indonesian is a standard Malay language that was officially identified with the declaration of independence of Indonesia in 1945. Malay and Indonesian are still quite similar. Indonesia is the fourth most populous country in the world. The majority of Indonesians speak fluent Indonesian, with a rate of almost 100%, thus making it one of the most widely spoken languages in the world.