What does болезнь in Russian mean?

What is the meaning of the word болезнь in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use болезнь in Russian.

The word болезнь in Russian means illness, sickness, disease. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word болезнь

illness

noun (an instance of a disease or poor health)

Не было такого врача, который мог бы вылечить её болезнь.
There was no doctor who could cure her illness.

sickness

noun (the quality or state of being sick or diseased; illness; disease or malady)

У нее ушло четыре месяца на то, чтобы восстановиться после болезни.
It took her four months to recover from her sickness.

disease

noun (an abnormal condition of the body causing discomfort or dysfunction)

Я бы не хотел, чтобы в честь меня назвали болезнь.
I would hate to have a disease named after me.

See more examples

Вторая волна страданий, несущая распространяемые с водой болезни, могла бы быть еще более смертоносной.
The second wave of suffering, bringing waterborne diseases, could be even more deadly.
Потом происходит вспышка болезни, и зараженные умирают через восемь — двенадцать недель, без всяких исключений.
Then the disease breaks out and people die in eight to twelve weeks, no exceptions.
Заразные болезни будут побеждены — одна за другой.
Infectious disease would be defeated; conquest would follow conquest.
Что касается USRC, то для них это было очевидным доказательством того, что болезни девушек не связаны с работой.
For USRC, it was clear evidence of why the girls’ illnesses could not possibly be occupational.
Он никогда не обладал внушительной фигурой, а болезнь сделала его похожим на скелет.
He had never been a large man, and his illness had wasted him down to a near-skeleton.
При соблюдении условий, предусмотренных в настоящем правиле, отпуск по болезни может быть предоставлен в любое время в течение срока службы; однако, если сотрудник прекращает службу до истечения контракта, количество причитающихся дней отпуска по болезни пересчитывается исходя из фактического срока службы
Subject to the conditions provided in this rule, sick leave credits will be available at any time during service; however, should separation occur before the expiration date of the appointment, sick leave credits will be recalculated on the basis of the actual period of service
Эта болезнь, невероятно распространившаяся за двадцать лет, наносит особый урон развивающимся странам и выкашивает их население.
This disease, which has been spreading unbelievably for twenty years, particularly affects the developing countries and is ravaging their populations.
Отдельные акты безумия или сумасшествия со стороны групп, которые уносят жизни невинных людей, являются одновременно преступлением и болезнью
Individual acts of madness or the behavioural insanity of groups that snuff out innocent lives are both crime and disease
Заняться медициной и исследованиями (изучить симптомы и болезни примитивных племен) 38.
Carry out careers in medicine and exploration (Studied pre-med and treats illnesses among primitive tribes) 38.
Часто эти риски связаны с тем, что происходит в семьях или домашних хозяйствах, например, со случаями смерти, инвалидности или потери работы кормильцем или с необычно большими расходами, обусловленными болезнью одного из членов семьи.
These risks are often related to family or household events — such as death, disability or loss of employment of the breadwinner, or catastrophic expenditure resulting from the illness of a family member.
Болезни и отсутствие правильного ухода стали причиной гибели сотен лошадей в нашем селе.
The combination of sickness and lack of proper care caused the death of hundreds of horses in our village.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ совместно с другими партнерами-исполнителями принимали участие в усилиях по снижению заболеваемости инфекционными болезнями
The World Health Organization (WHO) and UNICEF, in conjunction with other implementing partners, were engaged in efforts to reduce the transmission of disease
Этот секрет мог убить его, пусть и иначе, чем болезнь.
That this was a secret that could kill him in a different way than his sickness.
Причем рак – единственная болезнь, упомянутая в законе.
It is the only disease mentioned.
Ты можешь помочь ей справиться с болезнью, но ее жизнь — не твоя забота
You can help her manage the disease, but it’s not up to you to control her.”
Мы являемся страной без оружия и без армии, страной, которая распределяет свой государственный бюджет на цели образования, профилактики болезней и создания инфраструктуры
We are a disarmed country without an army, which devotes its public budget to education, preventive health and infrastructure investment
С тех пор, несмотря на глобальный спрос, кофейная индустрия на Ямайке сталкивается со множеством проблем, в том числе дефицитом рабочей силы, болезнями, неумелым восстановлением после ураганов и низкой производительностью.
Since then, despite global demand, the coffee industry in Jamaica has had many challenges, including labor shortages, disease, hurricane damage mismanagement and low production.
Если оно было вызвано болезнью, следовало изменить один важный фактор в его уравнениях...
If it was caused by a disease, one important factor in his equations might change...
Лицом к лицу с хронической болезнью: рак
Face to face with chronic disease: Cancer
Питательные вещества, содержащиеся в пище, способствуют росту как животных, так и людей, а также помогают им выздоравливать в случае болезней.
A nutrient furnishes nourishment that promotes growth and healing both in animals and humans.
* расширение масштабов профессиональной подготовки по новым и приоритетным болезням;
* scaling up training for newly emerging and priority diseases;
Он подозревал, что Жан-Люк знал способ победить старость и болезни.
He suspected Jean-Luc knew a way to defeat old age and disease.
В дополнение к регистровой статистике занятости централизованная статистика о случаях отсутствия на работе по болезни в значительной степени опирается на регистровую информацию
For all industries data from the LFS, the register-based employment statistics and the central statistics on absence through illness are used to estimate working hours, part-time employment, secondary jobs, gender coefficients, etc. Total hours worked is estimated by using information on working hours in each industry, and by adding overtime hours and subtracting hours of absence from work
Освобожусь ли я когда-либо от этой болезни?
When will I ever be freed from this sickness?
Для тех, кому непременно нужно было ехать по ней, она была более опасна, чем все болезни вместе взятые.
For them that insisted in riding on it, it was more dangerous than all the other diseases put together.

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of болезнь in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.