What does Что? Где? Когда? in Russian mean?

What is the meaning of the word Что? Где? Когда? in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use Что? Где? Когда? in Russian.

The word Что? Где? Когда? in Russian means what, that, huh. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word Что? Где? Когда?

what

pronounadverbinterjectionadverb; particle; pronoun (то, что)

Я же сказал тебе, что не знаю, что делать.
I told you I don't know what to do.

that

conjunctionpronoun (connecting a noun clause)

Джейн Гудолл установила, что шимпанзе могут использовать простейшие орудия.
Jane Goodall discovered that chimpanzees could use tools.

huh

interjection (to indicate that one didn't hear)

Ты еще не поняла, что тебе нужно, верно?
You haven't quite figure it your thing yet, huh?

See more examples

Рука, обагренная палестинской кровью, подняла израильский флаг над штаб-квартирой палестинского лидера, что является вызовом не только воле палестинского народа, но и воле международного сообщества в целом, а также нормам международного права.
A hand covered in Palestinian blood has raised the Israeli flag over the headquarters of the Palestinian leader, thereby challenging not only the will of the Palestinian people but that of the international community as a whole and the norms of international law.
Поэтому, я не уверен что изнасилование - это смешно.
So I'm not sure how rape is funny.
Правительство Шри-Ланки подтвердило свою политику абсолютной нетерпимости в отношении вербовки и использования детей и подтвердило свое обещание, данное Рабочей группе, учредив комитет в составе правительственных должностных лиц высокого уровня для проведения независимого и внушающего доверие расследования утверждений о том, что некоторые сотрудники служб безопасности являются пособниками фракции Каруна в деле вербовки и использования детей
The Government of Sri Lanka reaffirmed its zero-tolerance policy for the recruitment and use of children and reiterated its commitment to the Working Group by establishing a committee comprising high-level Government officials to conduct an independent and credible investigation into allegations that some security forces are abetting the Karuna faction in the recruitment and use of children
Я оглядываюсь и вижу, что все ученики мертвы.
I look and see that all the other students are dead.
Это означает, что добровольные взносы, вносимые в такой фонд, должны резервироваться для целей видов деятельности, связанных с работой Комитета # таких, которые были указаны выше
This means that voluntary contributions to such a Fund must be earmarked for the purposes of activities related to the work of the # ommittee, such as those outlined above
Она отметила, что Комиссия должна следить за ростом потоков инвестиций между развивающимися странами, с тем чтобы улучшить понимание тех мер и институциональных факторов, которые могут играть ключевую роль в расширении сотрудничества Юг-Юг
She stressed that the Commission should monitor the growing investment among developing countries in order to understand which policy measures and institutional factors could play a key role in promoting greater South-South cooperation
Расскажи, что случилось после вашего прибытия в Ром.
Tell me everything that’s happened since you arrived in Rome.”
Это также требует большей энергоэффективности, что означает сокращение отходов как в производстве, так и в потреблении энергии.
It also requires more energy efficiency, which means a reduction of waste in both energy production and consumption.
Надо, чтобы было что поставить, а тогда уж ввязываться в большую игру.
You must have a certain stake to begin with, before you can go in and play the great game.
сознавая, что более чем 1,5 млн. афганцев были убиты, около 1,5 млн. стали инвалидами и свыше 5 млн. стали перемещенными лицами и нашли убежище в соседних странах,
Aware that over 1.5 million Afghans were killed, about 1.5 million disabled and more than 5 million displaced and took refuge in the neighbouring countries;
Было поддержано также мнение о том, что в проекте руководства следует четко указать принципиальные причины, оправдывающие такое право на возвращение имущества.
Support was also expressed for the suggestion that the draft Guide clearly state the policy reasons that would justify such a right of recovery.
Я надеюсь, что этого достаточно.
I hope that's enough.
признавая, что поддерживающие национальные правовые системы имеют важнейшее значение для предотвращения коррупционной практики и перевода активов незаконного происхождения и борьбы с ними, а также для возвращения таких активов, и напоминая, что борьба со всеми формами коррупции требует наличия на всех уровнях, в том числе на местном уровне, сильных институтов, способных принимать действенные превентивные и правоприменительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности ее главами II и III,
Recognizing that supportive domestic legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin and in returning such assets, and recalling that the fight against all forms of corruption requires strong institutions at all levels, including at the local level, able to take efficient preventive and law enforcement measures consistent with the United Nations Convention against Corruption, in particular chapters II and III thereof,
И однажды Беатрис решила выяснить, что происходит.
“So one day, Beatrice decided to find out what was going on.
Джудит мне призналась, что говорила вам об этом.
Judith admitted to me that she told you.
Она отметила, тем не менее, что в предлагаемом ею сценарии результатами оценки альтернатив, в число которых войдут волокнистые материалы, будет хвачен и хризотил.
She noted, however, that in her suggested scenario for the assessment of alternatives, which would include fibres, the results would also cover chrysotile.
– Слушай, я понимаю, ты не хочешь говорить мне, почему живешь здесь и что тебя сюда привело, и это нормально.
‘Look, I get you don’t want to tell me why you live here or how you came to live here, and that’s fine.
Но даже произнося это, она знала, что это не так.
But even as she said it, she knew it wasn’t true.
Тем самым я хочу сказать, что в этой войне не будет вспомогательных легионов.
What I am trying to say is, there will be no auxiliary legions in this war.
– Терпение Мари лопнуло. – Ты ничуть не лучше Псобратьев, которые отказываются верить, что мы не землерылы.
“You’re no better than the Companions who refuse to believe we aren’t Scratchers.
Сегодня никто не может сказать, что это был за вопрос.
Even today no one knows what that question might have been.
Мэги, зная, как Нуала к тебе относилась, думаю, что понимаю, как много она значила для тебя
Maggie, knowing how Nuala felt about you, I think I have a sense of how special your relationship with her was.”
подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития
Emphasizing that manifestations of son preference that result in prenatal sex selection and female infanticide are an underdocumented form of discrimination against the girl child and have significant repercussions on society as a whole, expressed in high rates of female infant mortality and distorted male-female sex ratios, and noting with concern the adverse social consequences of such practices, including trafficking in persons, and that some of those harmful practices, especially in rural areas, are linked to poverty and underdevelopment
Я думаю, что лаборатория африканской саванны доказывает нам, что полоски действительно имеют значение.
I submit that the laboratory of the African plain is telling us that stripes do matter.
Он знал, что большое значение имеет длина струны, и занимался музыкой, как математическими упражнениями.
He knew that string length was very important and dealt with music as an exercise in mathematics.

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of Что? Где? Когда? in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.