What does fljót in Icelandic mean?
What is the meaning of the word fljót in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use fljót in Icelandic.
The word fljót in Icelandic means river, stream, torrent. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word fljót
rivernoun (any large flow of a liquid) Fljótlega myndaði vatnið beljandi fljót sem æddu áfram. Soon the water was like big rivers, making a lot of noise. |
streamnoun Þau geyma vatn á regn- og flóðatímum og sleppa því smám saman út í fljót, ár og jarðlög. They store water during rainy and flooding seasons and later release it slowly into streams, rivers, and aquifers. |
torrentnoun |
See more examples
Sumarið 1805 sigruðu rússneskir hermenn persneska herinn við Askerani-fljót nálægt Zagam og björguðu Tbilisi frá annarri hertöku. In the summer of 1805, Russian troops on the Askerani River and near Zagam defeated the Persian army, saving Tbilisi from its attack and re-subjugation. |
Indusfljót er lengsta og mikilvægasta fljót í Pakistan. At the time the track was the longest and fastest in the UK. |
Mósebók. 25:30) Því miður hafa sumir þjónar Guðs í reyndinni sagt: „Fljót! (Genesis 25:30) Sadly, some of God’s servants have, in effect, said: “Quick! |
haldi þau öll boð þín fljót. Let them serve your wise commands. |
Framförin birtist sem sagt ekki í sjálfsöryggi heldur því að vera fljót til að leita leiðsagnar Jehóva um það sem að höndum ber. Our advancement is manifest, then, not by our facing situations with confident self-assurance, but by our readily turning to Jehovah for direction in our lives. |
Ef einhver vinna stangast greinilega á við mælikvarða Biblíunnar erum við flest fljót til að fylgja leiðbeiningum hins trúa og hyggna þjóns. If a certain type of work is plainly in conflict with Scriptural requirements, most of us quickly respond to the direction provided through the faithful and discreet slave class. |
Verum ekki „fljót til að komast í uppnám“ Avoid Being “Quickly Shaken From Your Reason”! |
Við stuðlum aftur á móti að friði og farsæld ef við erum fljót til að fyrirgefa og gera öðrum gott. But by being quick to forgive and by working for the well-being of others, we engender conditions that result in true prosperity. |
(Róm 14:13-15) Og síðast en ekki síst getum við verið fljót að fyrirgefa ef einhver syndgar gegn okkur. (Ro 14:13-15) Finally, if someone sins against us, we can be quick to forgive. |
Borgin var fljót að blómstra og varð ein helsta miðstöð menningar og verslunar. Soon the city started to grow and became an important centre of trade and commerce for the area. |
Nefndu dæmi. (b) Hvað erum við í rauninni að gera ef við erum fljót að dæma aðra? (b) In reality, what does a person do when he is quick to judge others? |
(Jóh 13:34, 35) Til að sýna kærleika eins og Kristur verðum við að vera vakandi fyrir þörfum annarra og ekki fljót til að reiðast. – 1Kor 13:5. (Joh 13:34, 35) To display Christlike love, we must look out for the interests of others and avoid becoming provoked. —1Co 13:5. |
Enda þótt við stríðum við alvarlega vanheilsu, hvort heldur líkamlega eða tilfinningalega, ættum við ekki að vera fljót að álykta að það hindri okkur í að taka virkan þátt boðunarstarfinu. Even if we have serious physical or emotional limitations, we should not hastily conclude that these will prevent us from having a full share in the ministry. |
Þú varst fljót You certainly got here in a hurry |
12, 13. (a) Hvers vegna ættum við ekki að vera fljót til að dæma aðra? 12, 13. (a) Why should we not be quick to sit in judgment of others? |
12 Andleg fæða streymir til okkar eins og fljót sem dýpkar og breiðir úr sér. 12 Spiritual provisions flow to us like an ever-broadening and ever-deepening river. |
Við vorum fljót að taka við okkur og lítill söfnuður var myndaður í Hemsworth. We quickly responded, and a small congregation was formed in Hemsworth. |
Erum við fljót að taka eftir slíkum tækifærum og nýta okkur þau? Do you readily observe and take advantage of such opportunities? |
„Bið ég ykkur, bræður og systur, að vera ekki fljót til að komast í uppnám.“ – 2. ÞESS. “Brothers, . . . we request of you not to be quickly shaken from your reason.” —2 THESS. |
Ef okkur hættir til að vera fljót að dæma ákvarðanir, sem aðrir taka með góðri samvisku, væri viturlegt af okkur að hugleiða spurningu Páls. If we are inclined to express quick disapproval of a brother’s conscientious course of action, how wise it would be to ask ourselves Paul’s question above! |
(Galatabréfið 5: 15) Verið því fljót að útkljá deilur og leitið friðsamlegra lausna. — Matteus 5: 23- 25; Efesusbréfið 4: 26; Kólossubréfið 3: 13, 14. (Galatians 5:15) So settle disputes quickly; seek peaceful solutions.—Matthew 5:23-25; Ephesians 4:26; Colossians 3:13, 14. |
Fljót rennur um endurreist land A River Flows in a Restored Land |
Þau geyma vatn á regn- og flóðatímum og sleppa því smám saman út í fljót, ár og jarðlög. They store water during rainy and flooding seasons and later release it slowly into streams, rivers, and aquifers. |
Fljót, varağu şorpiğ viğ! Hurry, warn the village! |
Eigi tilbeiðsla okkar að vera honum þóknanleg þurfum við að vera fljót að leiðrétta málin ef við brjótum gegn lögum hans. If we want our worship to be acceptable to God, we must be swift about correcting any infractions of God’s laws. |
Let's learn Icelandic
So now that you know more about the meaning of fljót in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.
Updated words of Icelandic
Do you know about Icelandic
Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.