What does Хабаровск in Russian mean?
What is the meaning of the word Хабаровск in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use Хабаровск in Russian.
The word Хабаровск in Russian means Khabarovsk. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word Хабаровск
Khabarovskproper (city in Russia) Хабаровск - один из крупнейших городов Дальнего Востока России. Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. |
See more examples
"О Биробиджане там напечатано следующее: ""Еврейская автономная область (в составе Хабаровского края)." "The following is given about Birobidzhan: ""Jewish autonomous region (part of Khabarovsk territory)." |
Линия границы в районе островов близ Хабаровска (дополнительное соглашение 1999 года) на этот раз проверяться не будет, так как демаркация там закончена в 2008 году. The borderline in the area of islands near Khabarovsk (the additional Agreement of 2004) is not to be checked this time, because the demarcation there ended in 2008. |
В работе конференции и семианар приняли участие представители семи регионов России, где реализуется программа «Партнерство в противодействии коррупции» – Хабаровский край и Приморский край, Сахалинская, Камчатская, Самарская, Томская и Иркутская области. Программа выполняется при поддержке Агентства США по Международному Развитию (АМР США) и технической помощи Менеджмент Системс Интернешнл (MSI). Governor of Sakhalin Region Ivan Malakhov and federal officials from Moscow opened the exhibition, which welcomed more than 1,000 people over three days. |
Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля – 15 августа, заброска на вертолете, обратный путь – пеший маршрут до реки Ко, автотранспортом до города Хабаровска ; возможен пеший маршрут на весь тур. Arrival by helicopter, return by foot up to the Ko river. The way to Khabarovsk city - by vehicle; foot tour is also possible. |
Все транспортные вопросы решены так, что у города Хабаровска есть все возможности продолжать функционировать в том режиме, в котором он функционирует сейчас. All the transport issues have so been solved that the city of Khabarovsk has all the possibilities to continue functioning in the same mode as it is functioning now. |
Сегодня вечером г-н Цой Рён Хэ направляется во Владивосток и Хабаровск, где у него пройдут встречи с руководством и деловыми кругами наших дальневосточных регионов. Tonight, Mr Choe Ryong Hae is leaving for Vladivostok and Khabarovsk to meet with government and business leaders of our Far Eastern regions. |
Башкортостан подписал четыре соглашения о торгово-экономическом и научно-техническом сотрудничестве с Хабаровским краем, Оренбургской и Костромской областями, Чувашской Республикой. Bashkortostan has signed four agreements about commercial-economical and scientific-technical collaboration with Habarovsk Territory, Orenburg and Kostroma provinces, Chuvash Republic. |
С командой единомышленников он побывал во многих труднодоступных уголках Хабаровского края: горных хребтах Сихотэ-Алинь, Дуссе-Алинь, Ям-Алинь, Эзоп, Сунтар-Хаят. With a team of adherents he has visited many remote places of the Khabarovsk krai: mountain ridges Sikhote Alin, Dusse-Alin, Yam - Alin, Ezope, Suntar-Khayat. |
Ночью с 17 на 18 мая 1996 года памятник в Центральном парке культуры и отдыха Хабаровска был разрушен несовершеннолетними. During the night of 17 to 18 May 1996 the monument in Central Park of Culture and Rest of Khabarovsk was destroyed by minors. |
Ущерб окружающей среде, такой, как загрязнение и захоронение токсичных отходов на землях коренных народов, стал темой Международного семинара специалистов по проблемам коренных народов и защиты окружающей среды, состоявшегося в Хабаровске, Российская Федерация # августа # года Environmental damage such as pollution and toxic dumping on indigenous peoples' lands was the theme of an international expert workshop entitled “Indigenous peoples and protection of the environment”, held in Khabarovsk, the Russian Federation, from # to # ugust |
Низкотемпературное тестирование проводилось в Канаде, Швеции и России (в Москве и Хабаровске), а высокотемпературное — в США (Долина Смерти), Омане (Назва), Австралии (Алис-Спрингс), Испании (Барселона) и Италии (Нардо). Low-temperature testing was conducted in Canada, Sweden (Arjeplog), and Russia (Moscow, Khabarovsk) while high-temperature tests took place in the US (Death Valley), Oman (Nizwa), Australia (Alice Springs), Spain (Barcelona), and Italy (Nardò). |
Система экспорта нефти по проекту была введена в эксплуатацию в августе 2006 г. Завершено строительство трубопровода протяженностью 225 км (140 миль) диаметром 24 дюйма для транспортировки нефти с БКП через о. Сахалин и Татарский пролив к недавно завершенному строительством терминалу в Де-Кастри, расположенному на территории Хабаровского края. The Project crude oil export system was commissioned in August 2006. Construction was completed on a 24-inch, 140 mile (225 kilometer) pipeline to transport crude from the OPF across Sakhalin Island and the Tatar Strait to the newly-constructed DeKastri terminal in the Khabarovsk Krai. |
В 2007 году Российская Федерация принимала два крупных международных мероприятия, касающиеся защиты прав коренных народов, – одну в Ямало-Ненецком автономном округе – по добыче полезных ископаемых в районах проживания коренных народов и другую – в Хабаровске, на российском Дальнем Востоке – по экологическим проблемам, с которыми сталкиваются коренные народы. In 2007, two major international events concerning the protection of the rights of indigenous people had been hosted in the Russian Federation, one in the Yamal-Nenets Autonomous Area on resource extraction in indigenous areas and the other in Khabarovsk, Far East Russia, on environmental problems facing indigenous people. |
:15 июля – 15 сентября, заброска вертолетом из города Хабаровска , обратный маршрут возможен в виде спуска по рекам Сукпай- Хор . Arrival by helicopter from Khabarovsk city , return route is possible by Sukpai and Khor rivers. |
Скрипач Виллиам Тервиллингер и пианист Андрю Куперсток выступили с концертами в Пушкинском Театре и Морском Университете во Владивостоке, Краевой Филармонии в Хабаровске и Художественном Музее Южно-Сахалинска. During this meeting key project achievements were introduced including the development of a matrix which will better adapt a Manual for Leaseholders to the Forestry Code, creation of a Regional FLEG (Forestry Law Enforcement and Governance) Program looking at illegal logging issues, VLT (Verification of Legal Timber) standards which are now beginning to be put into effect for Khabarovsk Krai. A wider view is that FOREST II Project introduced the local community and population of Khabarovsk Krai in forestry issues which affect their region. |
(Москва) - На саммите ЕС-Россия в Хабаровске 21 - 22 мая руководителям стран - членов Евросоюза необходимо отталкиваться от последних инициатив российского президента Дмитрия Медведева, указывающих на его готовность к реформам в области прав человека, и решительно поставить вопрос о давно назревшей необходимости предпринять конкретные шаги в этом направлении, заявила Хьюман Райтс Вотч в письме главам европейских государств и правительств. The summit is scheduled for May 21 and 22 in the far eastern city of Khabarovsk. |
Роль Владивостока возросла, и в августе 1890 года местопребывание военного губернатора Приморской области и областного управления переносится из Хабаровска во Владивосток. The role of Vladivostok increased, and in August 1890, the seat of the military governor of the Primorsky region and the regional administration was transferred from Khabarovsk to Vladivostok. |
Наибольший удельный вес семей очередников в общем числе семей в Санкт-Петербурге # %, Липейкой области # %, Тюменской области # %, Республике Башкортостан и Ульяновской области- по # %, Республике Татарстан, Воронежской, Вологодской областях, Хабаровском крае- по # % The largest groups among those waiting are found in St. Petersburg ( # %), Lipetsk region ( # %), Tyumen region ( # %), the Republic of Bashkortostan and Olyanovsk region (each # %), and the Republic of Tatarstan, Voronezh, Vologda and the Khabarovsk territory (each # % |
Российская Федерация добилась ряда важных успехов в развитии своей транспортной системы, включая: a) завершение строительства автодороги Чита-Хабаровск, которая обеспечивает бесперебойную транспортную связь между восточными и западными границами; b) успешное осуществление проекта восстановления Транскорейской железной дороги; c) сокращение времени в пути по Транссибирской магистрали до семи дней (Транссиб-7 дней) к 2015 году; и d) использование спутниковых систем слежения на основе Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС) и ГЛОНАСС с Глобальной системой позиционирования (ГСП). The Russian Federation had made a number of major achievements in the development of its transport system, including: (a) completion of the construction of Chita-Khabarovsk road, which provided a seamless transport connection between the eastern and western borders; (b) progress in the implementation of the project for the rehabilitation of the trans-Korean railway; (c) reduction of transit time on the Trans-Siberian Railway to seven days (Transib 7 days) by 2015; and (d) the use of satellite tracking systems with the Global Orbital Navigation Satellite System (GLONASS) and GLONASS with the Global Positioning System (GPS). |
Заселенная и используемая в хозяйственных нуждах часть хабаровских островов, непосредственно выходящая к городу, остается российской, включая храм-часовню на острове Большой Уссурийский. The settled, and used for economic purposes, part of the Khabarovsk islands, directly opening onto the city, remains Russia's, including the church chapel on Island Bolshoi Ussuriiskiy. |
Пассажирские рейсы выполняются как на внутренних направлениях, из которых основными являются – Москва, Санкт-Петербург, Краснодар, Хабаровск, Владивосток и Мирный, так и на международных с основными направлениями – Франкфурт на Майне, Дубаи, Сеул и Киев. Now days Tolmachevo is a traffic distribution center and links about 80 cities, with both domestic and international flights. |
Представители ISECO Group, совместно со своим дилером на территории РФ - ТД «МИГ - системы безопасности», в период с 24 по 26 сентября провели в Хабаровске, на Дальнем Востоке Российской Федерации, специализированные семинары, посвященные новейшим охранным и мониторинговым технологиям. ISECO Group is preparing for participation in the international Security and Safety Forum SFITEX 2007, which will take place un St.Petersburg, from the 6th till the 9th of November 2007. |
Это еще не все, касающееся границы у Хабаровска. And this is not all concerning the border near Khabarovsk. |
Эти посылки были распределены почти по всей территории бывшего Советского Союза и дошли даже до далекого Иркутска в Сибири и Хабаровска, находящегося недалеко от Японии. These provisions were distributed to practically all parts of the former Soviet Union’s territory, even as far as Irkutsk in Siberia and Khabarovsk, near Japan. |
Мы договорились с Министром иностранных дел Китая Ли Чжаосином, что наши эксперты в самое ближайшее время приступят к решению практических вопросов водохозяйственной деятельности, гидрологии района Хабаровска. Chinese Foreign Minister Li Zhaoxing and I agreed that our experts will very soon embark on the solution of the practical questions of water management activities and the hydrology of the Khabarovsk area. |
Let's learn Russian
So now that you know more about the meaning of Хабаровск in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.
Updated words of Russian
Do you know about Russian
Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.