What does kinn in Icelandic mean?

What is the meaning of the word kinn in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use kinn in Icelandic.

The word kinn in Icelandic means cheek. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word kinn

cheek

noun (part of face)

Viđ svartan vanga næturinnar skín sú stjarna, björt sem blikandi gimsteinn tær viđ blökkumeyjar kinn.
It seems she hangs upon the cheek of night like a fine jewel in an Ethiope's ear.

See more examples

Hann er ekki kinn enn
He' s not here yet
Sjáið hver er kinn
Look who' s here
Sértu ekki kinn eftir fi ínútur þá ke ég á eftir þér
If you' re not back in five minutes, I' il come after you
JESÚS Kristur sagði í hinni frægu fjallræðu: „Rísið ekki gegn þeim sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn þá bjóð honum einnig hina.“ — Matteus 5:39.
IN HIS celebrated Sermon on the Mount, Jesus Christ said: “Do not resist him that is wicked; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other also to him.” —Matthew 5:39.
Hún stefndi í kelerí beint ađ framan, en hann breytti ūví í koss á kinn.
She moved in for full-frontal snogging, but he converted it to lips-to-cheek.
Viđ svartan vanga næturinnar skín sú stjarna, björt sem blikandi gimsteinn tær viđ blökkumeyjar kinn.
It seems she hangs upon the cheek of night like a fine jewel in an Ethiope's ear.
Og sár á bakinu byrjaði að verki Gregor upp á nýtt, er nú móðir og systir, eftir að þeir höfðu fylgt faðir að sofa, kom aftur, við skulum vinna liggja þeirra, flutti þétt saman, og sat kinn til kinn og þegar móðir hans myndi nú segja, sem bendir til herbergi Gregor er, " Lokaðu hurðinni,
And the wound in his back began to pain Gregor all over again, when now mother and sister, after they had escorted the father to bed, came back, let their work lie, moved close together, and sat cheek to cheek and when his mother would now say, pointing to Gregor's room, " Close the door,
“ (Orðskviðirnir 24:29; Rómverjabréfið 12:17, 18) Jesús Kristur ráðlagði: „Slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
(Proverbs 24:29; Romans 12:17, 18) Jesus Christ advised: “Whoever slaps you on your right cheek, turn the other also to him.”
Hve mörg okkar hefðu heyrt boðskap Biblíunnar ef biblíunemendunum hefði ekki hlaupið kapp í kinn? – Lestu Sálm 119:60.
If they had not had a sense of urgency, how many of us would have heard the Kingdom message? —Read Psalm 119:60.
Fjallræðan hefur til dæmis að geyma eftirfarandi viskuorð sem eru bæði hnitmiðuð og hagnýt: „Slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Consider the following concise and practical words of wisdom found in the Sermon on the Mount: “Whoever slaps you on your right cheek, turn the other also to him.”
Nef Sue var brotið og efri vörin sundurskorin langsum og hékk út á kinn.
Sue’s upper lip was severed horizontally beneath a crushed nose and was hanging near her chin.
En ég segi yður: Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
However, I say to you: Do not resist him that is wicked; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other also to him.”
Herra Jasn, það er kinn gestur
Mr Jason, you got a visitor
Leggðu hina hönd sjúklingsins varlega undir kinn hans.
Gently tuck the hand of the patient’s other arm underneath his cheek
Kúlan fķr inn um hnakkann og út ađ framan nærri kinn hans.
The bullet entered the back of the head... and exited through the front near his cheek.
Jesús segir þar: „Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
There Jesus says: “Do not resist him that is wicked; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other also to him.”
Thy gamla groans hringinn enn í mér forn eyru, Lo, hér á kinn þína blettur rennur sitja
Thy old groans ring yet in mine ancient ears; Lo, here upon thy cheek the stain doth sit
Nũ sorg slær himins kinn, svo kveđur viđ sem hefđi hann Skotlands kennt.
New sorrows strike heaven on the face that it resounds as if it felt with Scotland.
„Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
“But whoever slaps you on your right cheek, turn the other also to him.”
Međ rođa í kinn
With faces aglow
Vorsins blær, sem hennar kitlar kinn, er kossinn þyrstir mig.
I fired my first burst when his wings filled my sight.
Eins og ég gekk til lengri Causeway gert fyrir járnbraut í gegnum vanga, ég fundur mörgum blustering and nipping vindur, því hvergi hefur frjálsari spila, og þegar frostið hafði drepið mig á einn kinn, heiðni eins og ég var, sneri ég að það öðrum líka.
As I walked over the long causeway made for the railroad through the meadows, I encountered many a blustering and nipping wind, for nowhere has it freer play; and when the frost had smitten me on one cheek, heathen as I was, I turned to it the other also.
Hún laut yfir manninn og hundurinn sleikti kinn hennar.
She bent down over the man and the dog licked her cheek.
Birtustig kinn hennar væri skömm þeim stjörnur, sem rennur dagsljós lampa, augu hennar á himnum
The brightness of her cheek would shame those stars, As daylight doth a lamp; her eyes in heaven

Let's learn Icelandic

So now that you know more about the meaning of kinn in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.

Do you know about Icelandic

Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.