What does сборы in Russian mean?

What is the meaning of the word сборы in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use сборы in Russian.

The word сборы in Russian means muster, due, dues, charges. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word сборы

muster

noun (assembling or review of troops)

Из 20 призванных на сборы подразделений лишь 10 считаются находящимися в состоянии готовности.
Out of the 20 units mustered, only 10 were considered to be operational.

due

noun

Важное значение имеет повышение эффективности сбора платы за проезд, поскольку широкое распространение получила практика бесплатного проезда.
Improving fare collection efficiency is important due to a generalized practice of free riding.

dues

noun

Важное значение имеет повышение эффективности сбора платы за проезд, поскольку широкое распространение получила практика бесплатного проезда.
Improving fare collection efficiency is important due to a generalized practice of free riding.

charges

noun

Для взимания платы за пройденное расстояние требуется совершенно новая техническая система сбора налогов.
Kilometre charging calls for an entirely new technical system for collecting tax.

See more examples

Следует предложить ИСЮ еще более активизировать его сотрудничество со всеми заинтересованными учреждениями в работе по сбору данных об образовании, прежде всего со Всемирным банком, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Партнерством в области статистики в целях развития в # веке (ПАРИС # ) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР
UIS should be encouraged to strengthen further its cooperation with all the institutions concerned with the collection of education data, foremost with the World Bank, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Partnership In Statistics for Development in the Twenty-first Century
Если объем основного финансирования связанной с СО деятельности сохранится на том же уровне, как и в ходе двухгодичного периода # годов, и если применять те же самые принципы и структуру сборов, что и в МЧР (размер сборов пропорционален сокращениям выбросов, достигнутым в связи с проектом, при этом для ММ проектов предусматриваются более низкие ставки сборов), то можно ожидать, что для СО потребуется такая же ставка сборов, как и в МЧР, с тем чтобы избежать необходимости дополнительного финансирования в долгосрочной перспективе, например к концу первого периода действия обязательств
Assuming the same level of core funding for JI related activities as in the biennium # and based on the same principles and fee structure as for the CDM (fee is proportional to the emission reductions achieved by the project, with reduced rate for SSC projects), it is estimated that the JI will require the same fee rate as the CDM in order to avoid the need for supplementary funding over the long term, for example by the end of the first commitment period
следует создать информационный портал для сбора информации об усилиях, предпринимаемых с целью повышения уровня интеграции и расширения междисциплинарных исследований в области естественных наук и внедрения в них концепции устойчивого развития;
An information portal should be created to gather information about the work being undertaken to advance integration and cross-disciplinary work in the sciences and to inform them with a sustainable development perspective;
Такая помощь может проявляться в сборе пожертвований от поста, заботе о бедных и нуждающихся, уходе за молитвенным домом и его территорией, выполнении роли курьера епископа на церковных собраниях, а также в выполнении других поручений президента кворума.
This may include gathering fast offerings, caring for the poor and needy, caring for the meetinghouse and grounds, serving as a messenger for the bishop in Church meetings, and fulfilling other assignments from the quorum president.
Целью Международной хартии является создание единой системы сбора космических данных и их передачи, через уполномоченных пользователей, тем, кто пострадал в результате природных или техногенных катастроф.
The International Charter aimed at providing a unified system of space data acquisition and delivery to those affected by natural or man-made disasters through authorized users.
В случаях, когда следствие невозможно завершить в течение этих четырех дней в силу конкретных обстоятельств дела или трудностей в сборе доказательств, или же в силу наличия большого числа подозреваемых, этот срок может продлеваться не более чем до 8 дней решением соответствующего судьи, действующего по письменному запросу прокурора".
If the investigation cannot be concluded within these four days, due to the specificities of the case or difficulties in the collection of evidence, or the existence of many suspects, this period may be extended to eight days at most, by a decision of the relevant judge, acting upon a written request of the prosecutor.”
Кроме того, при разработке своих докладов государствам-участникам следует пользоваться обширной информацией и консультативными услугами МОТ в процессе сбора и дезагрегирования данных и определения показателей и ориентиров, касающихся права на труд
Further, when preparing their reports, States parties should utilize the extensive information and advisory services available from ILO during the process of data collection and disaggregation, and the development of right-to-work indicators and benchmarks
призывает к тому, чтобы государства и региональные рыбохозяйственные организации или договоренности, работая в сотрудничестве с другими профильными организациями, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Межправительственную океанографическую комиссию и Всемирную метеорологическую организацию, принимали в надлежащих случаях меры по защите буйковых систем для сбора океанских данных, заякоренных в районах за пределами национальной юрисдикции, от действий, вредящих их функционированию;
Calls upon States and regional fisheries management organizations or arrangements, working in cooperation with other relevant organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Intergovernmental Oceanographic Commission and the World Meteorological Organization, to adopt, as appropriate, measures to protect ocean data buoy systems moored in areas beyond national jurisdiction from actions that impair their operation;
просит секретариат, в целях содействия сбору информации, предоставить Сторонам и наблюдателям неисчерпывающий перечень номеров КАС для ПФОК, ее солей и родственных ПФОК соединений, когда секретариат предложит им представить информацию, указанную в приложении E.
Requests the Secretariat, for the purpose of facilitating information collection, to make available to parties and observers a non‐exhaustive list of CAS numbers for PFOA, its salts and PFOA-related compounds when the Secretariat invites them to submit information specified in Annex E.
записка Секретариата по вопросу о сборе и анализе данных (CAC/COSP/2006/7).
Note by the Secretariat on data collection and analysis (CAC/COSP/2006/7).
В свою очередь это может серьезно препятствовать их включению в эти программы или обеспечению их доступа к услугам в рамках общины, тем самым указывая на необходимость поддержки местных властей в решении этой важнейшей задачи сбора разукрупненных данных о числе и конкретных потребностях ВПЛ вне лагерей.
In turn, this may act as a powerful disincentive to include them in these programmes or to ensure their access to services within the community - thus pointing to the need to support local authorities in the essential task of collecting disaggregated data on the number and specific needs of IDPs outside camps.
Его сотрудники не должны заниматься вопросами, связанными с оружием, военным снаряжением и неразорвавшимися боеприпасами, а также не должны заниматься сбором осколков в школах.
Its staff should not be involved in issues of weaponry, ammunition and unexploded ordnance, nor should it have to collect shrapnel from schools.
Несмотря на непрекращающиеся усилия членов Совета и секретариата Фонда, направленные на сбор средств и информационно-пропагандистскую деятельность, в том числе распространение различных публикаций, посвященных роли Фонда в поддержке организаций, занимающихся оказанием прямой помощи жертвам, а также историям жертв, которым оказывают поддержку получатели субсидий Фонда, Фонд по прежнему не получает достаточного финансирования.
Notwithstanding the persistent fundraising and outreach efforts of the members of the Board and the secretariat of the Fund, including the dissemination of diverse publications on the Fund’s role in supporting organizations providing direct assistance to victims and on the stories of victims supported by the Fund’s grantees, the Fund remains underfunded.
В стране ведется работа по улучшению сбора и анализа данных в этой области, например, при участии Технической консультативной группы, действующей в рамках Национального плана действий по социальной интеграции.
There is ongoing work to strengthen data collection and analysis in this area under, for example, the Technical Advisory Group under the National Action Plan for Social Inclusion.
системы сбора помета ленточными транспортерами (клеточные батареи, модифицированные клетки): сбор помета ленточными транспортерами с последующим его удалением во внешнее крытое хранилище также может сократить выбросы NH3, особенно если помет был высушен на ленточных транспортерах с помощью принудительной вентиляции.
Belt systems in cage housing systems (cage battery, enriched cage): The collection of manure on belts and the subsequent removal of manure to covered storage outside the building can reduce NH3 emissions, particularly if the manure has been dried on the belts through forced ventilation.
Необходимо активизировать усилия по просвещению общественности по экологическим вопросам, сбору более достоверных данных об изменении климата и поглощению углерода, например, путем посадки деревьев.
More efforts are needed to educate the public on environmental issues, to gather better data on climate change and to absorb carbon, for example, by planting trees.
В сезон сбора хлопка в 2016 г. больше миллиона взрослых были отправлены на поля, где работали в тяжелых условиях.
Authorities also forced over a million adults to harvest cotton during the 2016 harvest under harsh conditions, netting enormous profits for the government.
Начался процесс сбора касающихся образования статистических данных по признакам дискриминации, запрещенной на международном уровне
The process of generating education statistics based on the internationally prohibited grounds of discrimination has started
В качестве первоочередного проекта сотрудничества четырех заинтересованных стран было определено улучшение положения людей, проживающих в пунктах сбора беженцев, и на 2011 год запланировано проведение донорской конференции, с тем чтобы выработать долгосрочное решение проблемы расселения беженцев.
The situation of people living in collective centres had been singled out as a priority project for cooperation among the four countries concerned and a donor event was planned for 2011 in order to secure a durable solution for their housing.
Какая практика и методы доказали свою эффективность в расследовании подобных преступлений и сборе и сохранении связанных с ними улик?
What practices and techniques have proved effective in investigating such crimes and gathering and preserving related evidence?
В главе 36 Уголовно-процессуального кодекса, посвященной международному сотрудничеству по уголовным делам, содержатся подробные постановления о передаче осужденных, признании и исполнении приговоров, вынесенных иностранным судом, международно-правовой помощи по уголовным делам, в том числе на стадии расследования, сборе доказательств, представлении информации и других формах правовой помощи, а также о передаче производства по уголовным делам.
Chapter 36 of the Penal Procedure Code on international cooperation in criminal matters contains detailed regulation of the transfer of convicted persons, the recognition and enforcement of sentences issued by a foreign court, international legal assistance in criminal matters, including during the investigation phase, the collection of evidence, presentation of information and other forms of legal assistance, and the transfer of criminal proceedings.
В-шестых, Сирия согласна с мнением авторов доклада относительно необходимости предоставления- прежде чем переходить к следующему этапу- достаточного времени для завершения проводимых расследований и сбора всех требуемых и неопровержимых свидетельств и доказательств
Sixthly, Syria agrees with the report as regards the need for adequate time to complete the investigations and gather all the necessary solid evidence and proof before moving on to the next step
Председатель отметил, что Рабочая группа уже приняла рекомендации по вопросу о сборе данных по этническому признаку и до решения проблемы недостаточной представленности лиц африканского происхождения обсуждение этого вопроса продолжится
The Chairperson commented that the Working Group already made recommendations on the issue of ethnic data collection and until the problem of the invisibility of people of African descent was solved, the issue would continue to be discussed
Государства-участники, подписавшие Найробийскую декларацию, действуя через посредство Найробийского секретариата по стрелковому оружию, разработали и согласовали План осуществления Скоординированной повестки дня по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском Роге, основное внимание в котором уделяется семи ключевым областям: организационные рамки, региональное сотрудничество и координация, законодательные меры, операционализация и создание потенциала, меры контроля (контроль, наложение ареста, конфискация, распространение, сбор и уничтожение), обмен информацией и ведение соответствующей документации; и информирование общественности и повышение осведомленности, в том числе по вопросам, касающимся культуры мира.
The States parties signatories to the Nairobi Declaration, through the Nairobi Secretariat on Small Arms, have developed and agreed on the Implementation Plan of the Coordinated Agenda for Action on the Problem of the Proliferation of Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa, which focuses on seven key areas: institutional framework, regional cooperation and coordination, legislative measures, operationalization and capacity-building, control measures (control, seizures, forfeiture, distribution, collection and destruction), information exchange and record-keeping and public education and awareness, including of the culture of peace.
Бывшим государствам-членам, которые еще не уплатили свои начисленные взносы, следует выполнить свои финансовые обязательства, а Секретариату надлежит продолжить усилия по сбору этих выплат.
Former Member States that had not yet paid their assessed contributions should fulfil their financial obligations and the Secretariat should pursue its efforts to collect those payments.

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of сборы in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.