What does смелость in Russian mean?

What is the meaning of the word смелость in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use смелость in Russian.

The word смелость in Russian means courage, bravery, audacity, valor. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word смелость

courage

noun (quality of a confident character)

У него есть смелость говорить то, что он считает правильным.
He has the courage to speak up what he thinks right.

bravery

noun (being brave)

Лисе не нужна смелость льва, а льву не нужна лисья хитрость.
A fox doesn't need the bravery of a lion, a lion doesn't need the foxery of a fox.

audacity

noun (insolent boldness)

Я поражён вашей смелостью.
I'm amazed at your audacity.

valor

noun (heroic courage; bravery)

Однако, заслышав горны войны, они с несравненной смелостью и доблестью вставали на защиту своих друзей и союзников.
However, whenever the call to battle sounded, they rose up to defend their friends and allies with unmatched courage and valor.

See more examples

На третий или четвертый день, устав от артефактов, я набралась смелости и отправилась на пляж.
On the third or fourth day, I got tired of artifacts, gathered my courage, and went to the beach.
Если у вас недостаточно смелости для этой работы, и вы напортачите, мы все закончим в кутузке.
If you're not brave enough for this job and screw it up, we'll all end up in the slammer!
* Во-первых, смелость воздерживаться от осуждения других людей;
* First, the courage to refrain from judging others;
Я ожидала противодействия, поэтому помолилась Богу, чтобы он дал мне мудрости и смелости безбоязненно встретить все, что бы ни произошло.
I anticipated possible opposition, so I prayed to God to give me wisdom and courage to face whatever occurred.
Научившись слышать свой внутренний голос и действовать по его указаниям, вы приобретаете невероятную смелость.
When you learn to hear this voice and abide by its guidance, you become impossibly brave.
Я....я всегда хотела туда поступить, и у меня наконец-то хватило смелости.
I-I’ve always wanted to apply there, and I finally got the courage.
Сэр, я взял на себя смелость просмотреть ваши банковские счета.
Sir, I took the liberty of perusing your bank accounts.
Однако сейчас мы ни на йоту не стали ближе к ответу на этот вопрос, чем мы были сразу после этой атаки, потому что у нас даже не хватило смелости его задать.
So far, we are no closer than we were after the attack to answering to this question, because we cannot even find the nerve to ask it.
Нужно было набраться смелости и сделать то, чего мы оба так хотели.
I should have been brave enough to ask for what we both wanted.”
Послушай, сосиска, я ценю тот факт, что ты набрался смелости подняться ко мне.
Look, sausage, I relish the fact... that you mustard the strength to ketchup to me.
Сегодня в этом большом зале нам вновь представилась возможность подтвердить один из основных принципов Организации Объединенных Наций — право каждого человека на свободную и достойную жизнь — и высказаться в поддержку сотен тысяч мирных демонстрантов, монахов и простых граждан, которые нашли в себе смелость бороться за свободу народа Мьянмы.
Today, in this great Hall, we have an opportunity to reaffirm one of the core principles of the United Nations — the right of every individual to pursue a life of liberty in dignity — by voicing our support for hundreds of thousands of peaceful protesters, monks and ordinary citizens, daring to seek freedom for the people of Myanmar.
Их было не очень много, но в Праге они все же не составляли меньшинство, и от этого их смелость и напор явно возрастали.
They were a minority of course, but they were less of a minority in Praha, and that made them bold and intense.
К сожалению, бездействие, которое Совет Безопасности проявляет в отношении подобной израильской политики и практики, а также безнаказанность, с которой этому режиму позволялось до настоящего времени совершать свои преступления, придали ему смелости продолжать и даже расширять демонстративное попрание основополагающих и фундаментальных принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций до такой степени, что для него стало уже обычной практикой прибегать к силе, агрессии и военным преступлениям и открыто угрожать применением силы в отношении других членов Организации Объединенных Наций.
Regrettably, the inaction of the Security Council in dealing with such Israeli policies and practices and the impunity with which the said regime has been allowed to carry out its crimes so far have emboldened it to continue and even increase its blatant defiance of the most basic and fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations, to the extent that it resorts, as a matter of routine policy, to force, aggression and war crimes, and openly threatens to use force against other Members of the United Nations.
А теперь знание правды, что в действительности ее смелость спасла его, вернула назад, дала шанс выжить.
To know it wasn't true, that, indeed, her courage had saved him, had given him back hope, a chance at living.
Недели тяжелых мыслей и жестокой подавленности были позади; он снова был полон надежд и смелости.
The weeks of dark visions and grave depressions were past; he was again full of hope and courage.
Он вошёл в башню в одиночестве, так как более ни у кого не хватило смелости последовать за ним.
He had entered the tower alone, for no other had had the courage.
Генри Конан Бедье, который стал президентом после Буаньи, не имел ни таланта, ни смелости предыдущего президента.
Houphouet-Boigny’s successor, Henri Konan Bédié, had neither his talent nor his courage. Bédié founded his power on the country’s Catholics and his government on tribal membership.
Крис проявил смелость и поделился своим свидетельством с этим человеком.
Chris was brave and shared his testimony with the man.
Мы восхищаемся Лаперузом и тлинкитами за их смелость и мудрость, за то, что они выбрали жизнь.
We admire La Pérouse and the Tlingit for their courage and wisdom for choosing life.
Эта смелость удерживает меня на ногах.
This courage keeps me on my feet.
Наберитесь смелости и попросите кого-то подвезти вас на приходское мероприятие.
Be bold enough to ask for a ride to a ward or branch activity.
По нашему мнению, недавно созданный Совет по правам человека должен с должной смелостью и уверенностью принимать решения с учетом растущих потребностей международного сообщества в этой области.
We believe that the new Human Rights Council should reflect, with courage and ambition, the growing demands of the international community in that regard.
Знаешь, что он мне сказал вчера, когда я набралась смелости ему пожаловаться?
You know what he said yesterday when I had the audacity to complain?
Позвольте мне такую смелость – предположить, что наше привычное слово поехать искажает смысл.
Let me be so bold as to suggest that our rather routine emphasis on going misses the mark.
Но, полагаю, тебе легче отгородиться от всех, чем набраться смелости, чтобы повторить попытку.
But I guess it’s easier to shut yourself away from everyone than to have the guts to try again.’

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of смелость in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.