What does зако́н подлости in Russian mean?

What is the meaning of the word зако́н подлости in Russian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use зако́н подлости in Russian.

The word зако́н подлости in Russian means Sod's law, Murphy's law, sod's law. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word зако́н подлости

Sod's law

noun (rule)

И по закону подлости, в тот день, когда я откажусь прийти, вы действительно умрете.
And Sod's law dictates the one time I fail to attend is one day you actually die.

Murphy's law

proper (adage which states that if anything can go wrong it will)

sod's law

noun

Клайв, Клайв, закон подлости на самом деле не существует.
Clive, Clive, sod's law doesn't really exist.

See more examples

61 Закон подлости гласит: если что-то может случиться, то это случится.
Chapter 61 Murphy’s Law: If anything can go wrong, it will.
Клайв, Клайв, закон подлости на самом деле не существует.
Clive, Clive, sod's law doesn't really exist.
По закону подлости.
Talk about sod's law.
— Естественно, я это знаю, но тут-то вступил в силу закон подлости.
“Of course I knew, but that was when Murphy’s law came into play.
Закон подлости. — Лиам закрыл глаза, прикидывая расстояние от кухни до их спальни.
Liam closed his eyes, pondering the distance between the kitchen and their bedroom.
Так спланировала Китти, но ее пугал известный закон подлости — ничто никогда не идет по плану.
Kitty had it all planned out, but it was this that caused her to worry: things never went according to plan.
По закону подлости моя нога болела; мне хотелось на кого-нибудь вызвериться.
By association, my leg hurt; I wanted to bark at someone.
Таббс, я думаю, что закон подлости только что вступил в силу
Tubbs, I think Murphy' s Law just went into effect
Отсюда возникает ощущение, будто действует какая-то необъяснимая злая сила, своего рода «закон подлости».
This is what makes us feel that some inexplicable dark force is at play, similar to “sod’s law”.
Закон подлости?
Sod's law?
И по закону подлости наша машина сломалась в горах Техачапи, в часе езды от Лос-Анджелеса.
As fate would have it, the van broke down in the Tehachapi Mountains, about an hour north of Los Angeles.
По закону подлости Джей-Би в этот же самый день отправил меня на первую презентацию.
Sod’s Law that Jay-B should then throw my first presentation at me, for this very afternoon.
По закону подлости телефоны всегда начинают звонить, когда ты их слышишь, но подойти не можешь.
It was the law which states that telephones start ringing when you hear them, but you can never get to them in time.
И по закону подлости, в тот день, когда я откажусь прийти, вы действительно умрете.
And Sod's law dictates the one time I fail to attend is one day you actually die.
Понимаешь, закон подлости.
Yeah, the problem is, Sod's Law, the night I decide not to sleep in the conservatory,
Поскольку ей ужасно нужна была лошадь, проклятое животное по закону подлости ни за что не дало бы себя поймать.
Since she had truly needed a horse, it was certain that aggravating beast would never have allowed himself to be caught.
Поэтому его называют Законом Мерфи ( подлости ).
That's why it's called Murphy's Law.
Законы Мэрфи, или, по-нашему, «подлости», имеют ту же природу.
Murphy’s or as we call it, Sod’s law is of the same nature.
Империя не уставала удивлять Лею своей подлостью и полным небрежением законами.
Apparently, the Empire was still capable of surprising her with its cruelty, its complete disregard for the law.
Против закона, но не делая зла или подлости.
Against the law, but not wicked or mean.
"""Their law of May 31, is an abominable one. - Их закон от тридцать первого мая - гнусная подлость!"
"""Their law of May 31, is an abominable one."
Их функции описываются законами механики и ещё четырьмя признаками: жестокость, глупость, жадность, подлость.
Their functions are described by the laws of mechanics and by four traits: cruelty, stupidity, greed, meanness.
Студенты могут пропустить несколько занятий из-за какой-то болезни либо же проблем в семье и, в конечном итоге, у них образуется пробел знаний, что даст о себе знать на сессии (все знают о законе подлости, когда студент не выучил всего лишь 1-ну тему и именно она ему попалась на экзамене).
Students can miss a few classes due to some illness or problems in the family and, ultimately, they will have a gap of knowledge that will have an effect on session (all know about Murphy's law, when a student has not learned, only 1 well on the topic and it caught him on the exam).
Если других подсудимых обвиняли в совершении "аморальных поступков", доказывающих их "добровольное участие в Общем плане" (принятие подарков ко дню рождения, выступление с речами по случаю дня рождения, фотографирование с Гитлером, подписание законов, утверждённых главой государства, заключение с главой государства политического соглашения), или в том, что они не исполнили свой моральный долг, не свергнув или не убив главу государства (обязанность, которую уж точно нельзя приписать законом!), то Шахта обвинили во всех этих вещах и в придачу - в нарушении клятвы верности, данной Гитлеру, и в обмане Гитлера. Это было сочтено доказательством особой подлости (XII 597 [652-653]).
While the others were accused of "acts of moral turpitude" proving their "willing membership or participation in the conspiracy or Common Plan", such as accepting birthday gifts; making birthday speeches; being photographed; signing laws legally passed by the Head of State; being in political agreement with the Head of State; or if not, failing in their moral duty to overthrow and murder the Head of State (obviously not a duty that can be imposed by law); Schacht was accused of all these things, and, for good measure, violating his oath of loyalty to Hitler and deceiving Hitler! This was considered proof of particular wickedness (XII 597 [652-653]).

Let's learn Russian

So now that you know more about the meaning of зако́н подлости in Russian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Russian.

Do you know about Russian

Russian is an East Slavic language native to the Russian people of Eastern Europe. It is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, as well as widely spoken throughout the Baltic states, the Caucasus and Central Asia. Russian has words similar to Serbian, Bulgarian, Belarusian, Slovak, Polish, and other languages derived from the Slavic branch of the Indo-European language family. Russian is the largest native language in Europe and the most common geographical language in Eurasia. It is the most widely spoken Slavic language, with a total of more than 258 million speakers worldwide. Russian is the seventh most spoken language in the world by number of native speakers and the eighth most spoken language in the world by total speakers. This language is one of the six official languages of the United Nations. Russian is also the second most popular language on the Internet, after English.