¿Qué significa avoir les jambes en coton en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra avoir les jambes en coton en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar avoir les jambes en coton en Francés.

La palabra avoir les jambes en coton en Francés significa tener, tener, tener, obtener, tener, tener, sentir, tener, tener, haber, bien, vale, tener, engañar a, timar a, embaucar a, digno de ver, tener que, tener en mente, tener en la mira, conseguir gratis, tener sometido, tener oprimido, tener que ver con algo, tener acceso a algo, tener acceso a algo, meterse con, por más que, dársele bien, necesitar, necesitar a alguien, tener controlado, tener buenas espaldas, tener un buen juicio, tener buen gusto, tener buen gusto, tener buen sabor, estar rebosante de salud, tener una buena conciencia, tener la conciencia limpia, tener buena memoria, tener buen aspecto, tener buena cara, tener buena fama, tener carta blanca, tener calor, tener confianza, sentir confianza, tener confianza en, sentir confianza en, tener confianza en, tenerle confianza a, tener confianza en sí mismo, confiar en sí mismo, tener conocimiento de, ser consciente de, conservar un espíritu de niño, tener curso, darse, presentarse, tener la costumbre de decir, soler decir, tener cosas más importantes que hacer, tener mejores cosas que hacer, estar prendado de, llevar algo en la sangre, tener en la mira, tener a alguien entre ojos, tener un futuro brillante, mantenerse en buena forma, conservarse bien, tener bases sólidas, tener sólidas bases, tener buen aspecto, tener confianza, ir bien adelantado, estar bien adelantado, tener futuro, tener resistencia, tener mucha práctica, ser agudo, ser ingenioso, tener experiencia, tener sentido del humor, tener importancia, tener influencia, tener calle, tener kilometraje, tener panza, tener barriga, tener suerte, tener buena suerte, tener conversación, tener facilidad para, tener fiebre, tener calentura, tener buena presencia, tener margen, sentir pesar, sentir pena, tener sitio, tener fisga, ser perseverante, tener suerte, tener visita, tener malas compañías, tener a quien parecerse, tener algo que hacer, tener lagunas mentales, tener bocas que alimentar, tener una mala reputación, tener posibilidades de, tener cuentas que ajustar con, tener cuentas que darle a, tener graves consecuencias, tener consecuencias graves, estar rozagante, tener los dientes salidos, tener problemas, tener dificultades, tener escrúpulos, tener los ojos llenos de luz, tener capacidad, tener facilidad, tener curvas, tener hormigueo, sentir hormigueo en las piernas, sentir escalofríos, tener un gusto de mierda, tener gustos caros, tener un gusto de mierda, ser de gustos sencillos, tener altibajos, tener ideas fijas sobre, tener ideas firmes sobre, tener pensamientos negativos, estar empachado, tener las piernas pesadas, tener náuseas, sentir náuseas. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra avoir les jambes en coton

tener

verbe transitif (posséder)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous avons une maison à la campagne.
Tenemos una casa en el campo.

tener

verbe transitif (comporter, contenir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cette maison a 12 pièces.
Esta casa tiene doce habitaciones.

tener, obtener

verbe transitif (obtenir) (resultado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai eu une bonne note à mon examen. Mon fils a eu un vélo pour son anniversaire.
Mi hijo recibió una bici en su cumpleaños.

tener

verbe transitif (être atteint par une maladie) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mon fils n'est pas allé à l'école parce qu'il a un rhume. Mon père a un cancer.
Mi hijo no fue a la escuela porque tiene un resfriado. Mi papá tiene cáncer.

tener

verbe transitif (présenter un caractéristique)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ma collègue a plutôt mauvais caractère.
Mi colega tiene mal carácter, en realidad.

sentir, tener

verbe transitif (éprouver un sentiment)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai beaucoup de respect pour son travail.
Siento mucho respeto por su trabajo.

tener

verbe transitif (être âgé de) (edad cumplida)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ma fille a 5 ans. Ma grand-mère a eu 90 ans la semaine dernière.
Mi abuela cumplió 90 años la semana pasada.

haber

auxiliaire (Grammaire (outil de formation des temps composés) (tiempos compuestos)

Nous avons gagné la course.
Ganamos la carrera.

bien

nom masculin (possession, bien) (gen pl)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les avoirs de sa famille sont à l'étranger.
Los bienes de su familia están en el extranjero.

vale

nom masculin (crédit)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
J'ai rendu la robe que j'avais achetée et le commerçant m'a fait un avoir.
Devolví el vestido que había comprado y el vendedor me hizo un vale.

tener

verbe transitif (mesurer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce mur a 2 mètres de haut.
Esa pared tiene dos metros de alto.

engañar a, timar a, embaucar a

verbe transitif (duper, blouser)

Si tu l'as cru, elle t'a eu ! 50 € pour ça ? Tu t'es fait avoir !
—¡Si le has creído, te ha engañado! —¿50 € por esto? ¡Te ha timado!

digno de ver

locution adjectivale (qui mérite d'être vu)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
J'ai copié la liste des sites à voir dans la région.
Copié la lista de los lugares dignos de ver en la región.

tener que

locution verbale (devoir faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai à balayer cette cour enneigée.

tener en mente

locution verbale (penser à [qch])

tener en la mira

locution verbale (familier (surveiller)

conseguir gratis

locution verbale (familier (avoir gratuitement)

Cette machine à café ne m'a rien coûté : je l'ai eue à l'œil !

tener sometido, tener oprimido

locution verbale (figuré (dominer [qqn])

tener que ver con algo

locution verbale (avoir un rapport avec [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener acceso a algo

locution verbale (être autorisé à consulter [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Avec ce mot de passe, vous avez accès aux fichiers confidentiels de l'entreprise.

tener acceso a algo

locution verbale (avoir [qch] à disposition)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Grâce à ce puits, les gens auront accès à une eau de qualité.

meterse con

locution verbale (affronter) (dirigirse a alguien)

Vous ne savez pas à qui vous avez affaire ! // Si tu continues de faire peur à mon chien, tu auras affaire à moi !
—¡Si sigues asustando a mi perro, te las verás conmigo!

por más que

locution verbale (même si)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Tartuffe a beau être dévot, il n'en est pas moins homme pour autant. Le garçon avait beau tirer sur la porte, elle refusait de s'ouvrir.
Por más que el niño tiraba de la puerta, no se abría.

dársele bien

locution verbale (être facile pour [qqn] de)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La direction a beau jeu de critiquer ce cadre alors qu'elle était parfaitement au courant de ses agissements.
A la dirección se le daba bien criticar al directivo mientras que ella estaba al corriente de sus artimañas.

necesitar

locution verbale (nécessiter, ne pouvoir faire sans [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai besoin de sucre pour faire mon gâteau.
Necesito azúcar para preparar el pastel.

necesitar a alguien

locution verbale (nécessiter l'aide de [qqn])

J'ai besoin d'un technicien pour réparer mon ordinateur.
Necesito a un técnico para reparar mi computadora.

tener controlado

locution verbale (maîtriser, contrôler)

Ce jeune chef d'orchestre a ses musiciens bien en main.
Este joven jefe de orquesta tiene a los músicos bien controlados.

tener buenas espaldas

locution adverbiale (figuré (servir d'excuse) (persona; coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener un buen juicio

locution verbale (accepter de composer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon collègue a bon esprit : on peut toujours proposer et discuter de nouvelles idées.

tener buen gusto

locution verbale (apprécier ce qui est beau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En matière de décoration, je vous fais entièrement confiance ; je sais que vous avez bon goût.

tener buen gusto

locution verbale (bien savoir apparier les choses)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu as bon goût de mettre cette cravate avec cette chemise.

tener buen sabor

locution verbale (avoir une saveur agréable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cette sauce a bon goût.

estar rebosante de salud

locution verbale (être alerte)

tener una buena conciencia, tener la conciencia limpia

locution verbale (être sans reproche)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener buena memoria

locution verbale (bien se souvenir des choses)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener buen aspecto, tener buena cara

locution verbale (être resplendissant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ces vacances t'ont fait du bien : tu as vraiment bonne mine !

tener buena fama

locution verbale (être reconnu positivement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener carta blanca

locution verbale (être autorisé à tout faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le chorégraphe a carte blanche pour réinterpréter ce classique.

tener calor

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener confianza, sentir confianza

locution verbale (être serein)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En sortant des épreuves, mon fils avait confiance.
Mi hijo sentía confianza cuando salió de los exámenes.

tener confianza en, sentir confianza en

locution verbale (être serein au sujet de [qch])

J'ai confiance en mes capacités pour cet examen.
Tengo confianza en mis capacidades para este examen.

tener confianza en, tenerle confianza a

locution verbale (croire en [qqn])

J'ai confiance en mon médecin et ferai cette opération.
Le tengo confianza a mi médico y voy a hacerme esta operación.

tener confianza en sí mismo, confiar en sí mismo

locution verbale (croire en ses capacités)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Aie confiance en toi ! Tu vas y arriver.

tener conocimiento de

locution verbale (savoir) (formal)

J'ai connaissance de votre dossier et souhaiterais le développer avec vous.

ser consciente de

locution verbale (être au fait de [qch])

J'ai conscience que la situation est compliquée pour toi mais je te demande te me laisser encore un peu de temps.
Soy consciente de que la situación es complicada, pero te pido que me des un poco más de tiempo.

conservar un espíritu de niño

locution verbale (s'émerveiller encore des choses simples)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener curso

locution verbale (monnaie : avoir une valeur reconnue) (Finanzas)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

darse, presentarse

locution verbale (se produire)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

tener la costumbre de decir, soler decir

locution verbale (dire habituellement [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener cosas más importantes que hacer, tener mejores cosas que hacer

locution verbale (figuré (avoir autre chose à faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar prendado de

locution verbale (figuré (être très amoureux de [qqn])

llevar algo en la sangre

locution verbale (posséder)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ce batteur a le rythme dans la peau.

tener en la mira

locution verbale (surveiller de près)

Depuis la grève, le directeur a le dirigeant syndical dans le collimateur.

tener a alguien entre ojos

locution verbale (figuré (ne pas aimer [qqn], lui en vouloir)

Je crois que le patron m'a dans le nez : il n'arrête pas de me faire des remarques désobligeantes. Ma collègue m'a dans le nez depuis que j'ai renversé un peu de café sur sa chemise sans faire exprès.

tener un futuro brillante

locution verbale (avoir un avenir radieux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantenerse en buena forma

locution verbale (posséder encore de solides acquis)

Cela fait 30 ans que Sophie n'a pas joué au tennis, mais elle a de beaux restes et retrouvera vite son meilleur niveau je pense.
Hace treinta años que Sophie no juega al tenis, pero se mantiene en buena forma y creo que pronto volverá a su mejor nivel.

conservarse bien

locution verbale (être encore séduisant malgré l'âge)

tener bases sólidas, tener sólidas bases

locution verbale (avoir des connaissances solides)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener buen aspecto

locution verbale (présenter bien, avoir de la prestance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener confianza

locution verbale (avoir confiance en soi)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ir bien adelantado, estar bien adelantado

locution verbale (avoir bien progressé dans son travail)

tener futuro

locution verbale (être préparé pour un bon futur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener resistencia

locution verbale (résister à l'effort)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener mucha práctica

locution verbale (être habitué)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser agudo, ser ingenioso

locution verbale (avoir une agilité intellectuelle)

tener experiencia

locution verbale (bien connaître [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener sentido del humor

verbe intransitif (avoir de l'ironie, du piquant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener importancia

locution verbale (compter beaucoup, influer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les députés ont de l'importance : ils défendent nos intérêts.

tener influencia

locution verbale (être écouté, infuer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener calle, tener kilometraje

locution verbale (familier (être expérimenté) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener panza, tener barriga

locution verbale (familier (avoir du ventre)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener suerte, tener buena suerte

locution verbale (être chanceux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu as eu de la chance, il ne restait plus qu'un billet pour le concert des Stones !
Tienes suerte: ¡solo quedaba un boleto para el concierto de los Rolling Stones!

tener conversación

locution verbale (parler facilement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener facilidad para

locution verbale (faire aisémenent)

Julie a de la facilité à écrire.
Julie tiene facilidad para escribir.

tener fiebre, tener calentura

locution verbale (être fiévreux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener buena presencia

locution verbale (avoir de l'allure)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener margen

locution verbale (avoir une relative liberté)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentir pesar, sentir pena

locution verbale (avoir du chagrin, être triste)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Elle a de la peine car son copain est parti ce matin.

tener sitio

locution verbale (disposer d'espace)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener fisga

locution verbale (avoir du répondant, de l'à-propos)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser perseverante

locution verbale (être déterminé)

tener suerte

locution verbale (avoir de la chance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener visita

locution verbale (recevoir [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener malas compañías

locution verbale (être mal entouré)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener a quien parecerse

locution verbale (avoir un caractère héréditaire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener algo que hacer

locution verbale (être occupé pour un moment)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener lagunas mentales

locution verbale (avoir des pertes de conscience)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener bocas que alimentar

locution verbale (avoir des personnes à charge)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una mala reputación

locution verbale (familier, péjoratif, figuré (avoir mauvaise réputation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener posibilidades de

locution verbale (être bien positionné pour)

L'équipe a des chances d'accéder à la finale, vu l'envie de ses joueurs.
El equipo tiene posibilidades de llegar a la final, dadas las ansias de sus jugadores.

tener cuentas que ajustar con

(avoir un problème à résoudre avec [qqn])

tener cuentas que darle a

(devoir des explications à [qqn])

tener graves consecuencias, tener consecuencias graves

locution verbale (entraîner des choses importantes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar rozagante

locution verbale (avoir bonne mine)

tener los dientes salidos

locution verbale (familier (avoir les dents qui avancent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
À l'école, on l'appelait Bugs Bunny à cause de ses dents de lapin.

tener problemas, tener dificultades

locution verbale (être en difficulté)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si ton frère a des ennuis, nous devons l'aider.

tener escrúpulos

locution verbale (avoir des soucis de conscience)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener los ojos llenos de luz

locution verbale (figuré (avoir très apprécié un spectacle)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener capacidad, tener facilidad

locution verbale (être apte, capable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon fils a des facilités en maths mais malheureusement, il refuse de travailler.

tener curvas

locution verbale (personne : avec des rondeurs)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je n'aime pas les femmes maigres : je préfère les femmes qui ont des formes.

tener hormigueo

locution verbale (figuré (ressentir des picotements)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentir hormigueo en las piernas

locution verbale (ressentir des picotements aux jambes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Elle a des fourmis dans les jambes parce qu'elle est restée trop longtemps assise en tailleur.

sentir escalofríos

locution verbale (avoir très peur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Rien que de penser à la vieille maison au coin de la rue et à son propriétaire bizarre, j'en ai des frissons.

tener un gusto de mierda

locution verbale (vulgaire (avoir mauvais goût) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener gustos caros

locution verbale (aimer les choses coûteuses)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il faut que tu trouves un travail bien payé, tu as des goûts de luxe.

tener un gusto de mierda

locution verbale (vulgaire (avoir mauvais goût) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser de gustos sencillos

locution verbale (se contenter de peu)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener altibajos

locution verbale (avoir le moral fluctuant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Depuis la mort de son mari, elle a des hauts et des bas.
Desde la muerte de su marido, ha tenido altibajos.

tener ideas fijas sobre, tener ideas firmes sobre

(avoir des idées préconçues)

tener pensamientos negativos

locution verbale (être déprimé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar empachado

locution verbale (avoir du mal à digérer)

tener las piernas pesadas

locution verbale (avoir des soucis de circulation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener náuseas, sentir náuseas

locution verbale (avoir des hauts le cœur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de avoir les jambes en coton en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.