¿Qué significa em tempos en Portugués?
¿Cuál es el significado de la palabra em tempos en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar em tempos en Portugués.
La palabra em tempos en Portugués significa en, en, en, en, dentro de, en, en, dentro de, en, en, en, en, EM, en, sobre, en, en casa de, EM, en, en, en, sobre, contra, en, en, en, de cada, encima, en, ingeniero naval, ingeniera naval, ingeniero mecánico, ingeniera mecánica, ingeniero de minas, ingeniera de minas, en, junto a, en, a, en, a, en, en, en, en, entre, en, sobre, en, con, a, en, en, en, por, tocar, a, con, en, en, en, bajo, en, en, el, la, lo, los, en, en. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra em tempos
en(dentro) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Deixei o teu livro no carro. Dejé tu libro en el coche. |
enpreposição (para) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ele entrou no quarto depois que você saiu. Entró en la habitación después de que te fueras. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Moro em uma pequena cidade na France, mas minha família mora em Londres. Vou te levar na minha loja favorita no centro da cidade. Vivo en un pequeño pueblo en Francia, pero mi familia vive en Londres. |
en
(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Vou embora em março. Me iré en marzo. |
dentro depreposição (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Liga-me de novo em dois dias. Llámame en dos días. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ela falou comigo em espanhol. Me habló en español. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) O prato estava em pedaços no chão. El plato estaba roto en pedazos en el suelo. |
dentro depreposição (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) A resposta está no escopo normal. La respuesta está dentro de los límites normales. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Houve um declínio nas matrículas no último trimestre. Hubo un descenso en las matriculaciones durante el último trimestre. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Você leu isso num livro? ¿Has leído eso en un libro? |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Se você conseguir tocar em fá, eu consigo cantar. Si puedes tocarla en fa, puedo cantarla. |
en
(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ela trabalha com marketing. Trabaja en marketing. |
EM(encefalomielite miálgica) (sigla) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) O paciente sofreu uma EM que causa fadiga crônica. El paciente sufría EM y eso le causaba fatiga crónica. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ele está em casa agora mesmo. Él está en casa en este preciso momento. |
sobrepreposição (em + o(s) = no(s), em + a(s) = na(s) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ele subiu na cadeira para alcançar as prateleiras superiores. Se aupó sobre la silla para alcanzar los estantes superiores. |
enpreposição (no topo de) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Anna subiu uma escada para chegar no telhado. Anna subió por la escalera para estar en el techo. |
en casa depreposição (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Pasé todas mis vacaciones de Navidad en casa de mi amigo Juan. |
EM(esclerose múltipla) (abreviatura, esclerosis múltiple) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) |
enpreposição (em cima) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Seus livros estão em cima da mesa. Tu libro está sobre la mesa. |
enpreposição (em + um) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ela está numa reunião. Ella está en una reunión. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ele entrou em problemas por causa de seus comentários desagradáveis. Él se metió en problemas por sus comentarios hirientes. |
sobrepreposição (sobre) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) O pintor aplicou o pigmento na tela. El pintor aplicó pigmento sobre el lienzo. |
contrapreposição (contra) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) O carro dele bateu numa árvore. Su auto chocó contra un árbol. |
enpreposição (localidade) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Eles compraram uma casa nova no lago. Ellos compraron una casa en un lago. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) A mutação genética é encontrada em várias populações. Esta canción es popular en toda Europa. // La mutación genética se encuentra en muchas poblaciones. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ela bateu nele na cabeça e fugiu. Le pegó en la cabeza y escapó corriendo. |
de cada
(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Três em dez pessoas preferiram chocolate ao leite em vez de meio-amargo. De toda la gente del mundo, ¡tuve que cruzarme con mi exnovio! |
encimapreposição (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Coloque a tampa na panela e ferva por cinco minutos. Pon la tapa y déjalo hervir durante cinco minutos. |
enpreposição (condição) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) A casa está em chamas. La casa está en llamas. |
ingeniero naval, ingeniera navalsubstantivo masculino (engenheiro marítimo) Joana trabalha como EM num navio de pesquisas no Oceano Pacífico. Zoe trabaja como ingeniero naval en un buque en el Océano Pacífico. |
ingeniero mecánico, ingeniera mecánicasubstantivo masculino (engenheiro mecânico) Tomás é EM na fábrica. Tom es ingeniero mecánico en una fábrica. |
ingeniero de minas, ingeniera de minassubstantivo masculino (engenheiro de mineração) Fred é EM na mina. Fred es ingeniero de minas en esta mina. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Tem algo na voz dele que me deixa nervoso. Hay algo en su voz que me pone nervioso. |
junto apreposição (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Meu cão sempre senta na minha cadeira e pede por sobras. Mi perro siempre se echa cerca de mi silla y me pide las sobras. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) A maior habilidade do outro time nos deixou em desvantagem. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En reposo no quemamos muchas calorías. |
apreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Saímos em boa velocidade Salimos a buena velocidad. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Você tem de ver a casa em sua melhor fase. Tienes que ver la casa en sus mejores condiciones. |
aadvérbio (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) O carro está entrando na visibilidade. Ahora, el carro está a la vista. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Estamos bem na última fase do nosso projeto. Estamos de lleno en la última etapa de nuestro proyecto. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Você entrou em um acordo formal quando assinou. Tú entraste en un acuerdo legal cuando firmaste. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) A casa caiu em degradação. O carro entrou no campo de visão. La casa cayó en estado de abandono. |
enpreposição (tempo) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Estamos bem no mês de maio. Estamos en pleno mes de mayo. |
entrepreposição (matemática: divisão) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Quatro subdividido em doze é três. Doce entre cuatro es tres. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) El abrigo está colgado en la percha. |
sobrepreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Túmbese sobre el vientre. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Deberías ponerte un vendaje en esa herida. |
conpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) ¿Vienes con algo de efectivo? |
apreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Ella apuntó con la luz al intruso. |
en
(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Podemos comer nuestros emparedados en el tren. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Minha mãe participou do júri de um julgamento por assassinato. Mi madre participó en el jurado de un juicio por asesinato. |
enpreposição (televisión) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) O que vai passar no Canal 4 hoje à noite? ¿Qué hay en el canal 4 esta noche? |
porpreposição (base) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Lo puedes asegurar por muy poco dinero. |
tocarpreposição (responsabilidade) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Siempre me toca a mí tener que solucionar estos problemas. |
apreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) La policía se fue acercando a él. |
conpreposição (fazendo uso) (medicación) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês María está a dieta para llegar más delgada al verano. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Lo vieron en televisión. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Foi quebrado em pedaços. Estaba roto en pedazos. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Há cem centímetros em um metro. Hay cien centímetros en un metro. |
bajopreposição (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Em que devo registrar esses recibos? ¿Bajo qué concepto archivo estos recibos? |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Não sou bom em xadrez. No soy bueno para el ajedrez. |
en
(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) As emissões de CO2 reduziram-se em 5% nos últimos três anos. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La emisiones de CO2 se han reducido en un 5% el último año. |
el, la, lo, lospreposição (con días) (artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").) Eu sempre saio para correr aos domingos. Vamos ao cinema na terça-feira. En ese día fatídico, Audrey no sabía lo que le iba a suceder. |
enpreposição (dar un golpe en un objetivo) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) O lutador levou um soco na mandíbula. El peleador recibió un puño en la quijada. |
enpreposição (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Você esteve no pub ontem à noite? ¿Estuviste en el pub anoche? |
Aprendamos Portugués
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de em tempos en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.
Palabras relacionadas de em tempos
Palabras actualizadas de Portugués
¿Conoces Portugués?
El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.