¿Qué significa fausse apparence en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra fausse apparence en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar fausse apparence en Francés.

La palabra fausse apparence en Francés significa alterado/a, torcido/a, deformar, nublar, distorsionar, deformar, postizo/a, equivocado/a, falsificación, falso/a, guadaña, infundado/a, falso/a, en falso, hoz, seguir una pista pista falsa, tomar el camino equivocado, tomar la dirección equivocada, tener un aborto natural, tener un aborto espontáneo, darle falsas esperanzas a, cometer un error, cometer una equivocación, cometer un error, desafinar, cometer un error, dar un traspié, irse por el otro lado, irse por el camino equivocado, falsa alarma, rubia teñida, no ser tan buena idea, aborto natural, diente artificial, factura falsa, piel sintética, mosquita muerta, decepción, mujer que parece más gorda de lo que es, error, error, moneda falsa, moneda falsificada, desafinación, error, traspié, pista falsa, falso pudor, falsa verdad, atragantamiento, idea errónea, dejando de lado la modestia, sin errores, sin faltas. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra fausse apparence

alterado/a

adjectif (contrefait)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Cette pièce faussée est rejetée par le distributeur.
Este elemento alterado fue rechazado por el distribuidor.

torcido/a

adjectif (déformé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ce mécanisme bloque car cette roue est faussée.
Este mecanismo está bloqueado porque aquella rueda está torcida.

deformar

verbe transitif (détériorer, rendre non utilisable)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il a tourné la clé trop fort et faussé la serrure.
Giró la llave con demasiada fuerza y deformó la cerradura.

nublar

verbe transitif (troubler la pensée, l'esprit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'amour fausse souvent le jugement.
El amor nubla a menudo el juicio.

distorsionar, deformar

verbe transitif (déformer, travestir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Avec toutes ses histoires, il fausse la vérité.
Con todas sus historias, distorsiona la realidad.

postizo/a

adjectif (pas vrai)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Cet homme portait une fausse barbe.
Este hombre llevaba una barba postiza.

equivocado/a

adjectif (pas exact, pas correct)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
J'ai tapé un code faux et ma carte est bloquée.
Escribí la clave equivocada y se me bloqueó la tarjeta.

falsificación

nom masculin (contrefaçon)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ce tableau est un faux.
Aquel cuadro es falso.

falso/a

nom masculin (ce qui est faux)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il faut parfois plaider le faux pour savoir le vrai.
A menudo hay que defender lo falso para conocer lo verdadero.

guadaña

nom féminin (outil agraire pour couper)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le paysan coupe l'herbe haute en balançant sa faux.
El campesino corta las hierbas altas moviendo su guadaña de un lado a otro.

infundado/a

adjectif (infondée)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
C'était une fausse peur car ce serpent est inoffensif.
Era un temor infundado porque esta serpiente es inofensiva.

falso/a

adjectif (qui cherche à tromper, louche)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Je ne l'aime pas, il a un regard faux.
No me gusta; tiene una mirada falsa.

en falso

adverbe (Musique : pas correct) (música)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce choriste chante faux !
¡Ese corista canta en falso (or: mal)!

hoz

nom féminin (membrane du cerveau) (anatomía)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La faux du cerveau sépare les deux hémisphères.
La hoz del cerebro separa ambos hemisferios.

seguir una pista pista falsa

locution verbale (se tromper, s'égarer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je crois que le meurtrier a fait en sorte que les enquêteurs soient sur une fausse piste.

tomar el camino equivocado

locution verbale (s'égarer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je crois que nous avons fait fausse route. Revenons sur nos pas et tournons à droite au carrefour.

tomar la dirección equivocada

locution verbale (figuré (se tromper)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je crois que nous faisons fausse route, il faut reprendre depuis le début.

tener un aborto natural, tener un aborto espontáneo

(avortement spontané)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Beaucoup de femmes font des fausses couches.

darle falsas esperanzas a

(décevoir)

Je lui ai annoncé à tort qu'il était reçu à son examen, je lui ai fait une fausse joie.

cometer un error, cometer una equivocación

locution verbale (familier (se tromper)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Désolé, j'ai fait une fausse manip. Je ne voulais pas envoyer cet e-mail maintenant.
—Lo siento, cometí un error. No quería enviar ese correo en este momento.

cometer un error

locution verbale (se tromper)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ce résultat n'est pas bon, tu as dû faire une fausse manœuvre.

desafinar

locution verbale (musique : se tromper)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je fais toujours au moins une fausse note quand je joue ce morceau.

cometer un error, dar un traspié

locution verbale (figuré (se tromper)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lors de la négociation, le chef de projet n'a pas fait une seule fausse note.

irse por el otro lado, irse por el camino equivocado

locution verbale (avaler [qch] de travers) (sujeto: bocado, sorbo, píldora...)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

falsa alarma

nom féminin (urgence trompeuse)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Ce colis abandonné était une fausse alerte.

rubia teñida

nom féminin (familier (femme : avec cheveux teints) (peyorativo)

C'est une fausse blonde, on voit ses racines.

no ser tan buena idea

nom féminin (familier (mauvaise idée)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cette proposition est une fausse bonne idée car nous n'avons pas les moyens suffisants.

aborto natural

nom féminin (avortement spontané)

En cas d'anomalie du fœtus, les fausses couches sont fréquentes.
Cuando hay anomalías en el feto, es común que se presente un aborto natural.

diente artificial

nom féminin (prothèse dentaire)

Le légiste a trouvé des fausses dents dans la mâchoire de la victime.

factura falsa

nom féminin (facture illégale)

Ce comptable s'est fait arrêter pour fausses factures.

piel sintética

nom féminin (fourrure synthétique)

Les fausses fourrures protègent aussi bien du froid que les vraies.

mosquita muerta

nom féminin (fausse naïve) (coloquial)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Ne te fie pas à ses airs naïfs, c'est une fausse ingénue.

decepción

nom féminin (familier (déception)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il a eu une fausse joie en consultant les résultats provisoires.

mujer que parece más gorda de lo que es

nom féminin (familier (femme ronde)

Ce type de robe convient bien aux fausses maigres.

error

nom féminin (familier (erreur)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Pardon, j'ai fait une fausse manip : je ne voulais pas envoyer ce message comme ça. Ce résultat n'est pas bon, tu as dû faire une fausse manip.

error

nom féminin (erreur)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Pardon, j'ai fait une fausse manœuvre : je ne voulais pas envoyer ce message comme ça. Ce résultat n'est pas bon, tu as dû faire une fausse manœuvre.

moneda falsa, moneda falsificada

nom féminin (argent illégal)

Cet escroc m'a payé en fausse monnaie.
Ese estafador me pagó con moneda falsa.

desafinación

nom féminin (Musique : note jouée par erreur)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'ai de la chance parce que quand je joue du piano, mon mari n'entend pas les fausses notes. Le guitariste a joué plus fort pour couvrir les fausses notes du pianiste.

error, traspié

nom féminin (figuré (erreur mineure, chose qui détonne)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le correcteur n'a pas trouvé une seule fausse note dans cette copie.

pista falsa

nom féminin (égarement)

Les policiers se sont égarés sur une fausse piste.

falso pudor

nom féminin (timidité feinte)

Arrête ta fausse pudeur et ose l'aborder !

falsa verdad

nom féminin (mensonge)

Ce lieu commun est une fausse vérité.

atragantamiento

nom féminin (fait d'avaler de travers)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

idea errónea

nom féminin (erreur)

On se fait souvent des idées fausses des étrangers.

dejando de lado la modestia

locution adverbiale (en toute franchise)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Nous admettons sans fausse modestie que nous devrions remporter le championnat cette année.

sin errores, sin faltas

locution adverbiale (parfaitement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il réussit son examen sans fausse note.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de fausse apparence en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.