¿Qué significa lind en Islandés?

¿Cuál es el significado de la palabra lind en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar lind en Islandés.

La palabra lind en Islandés significa limero, tilo, primavera. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra lind

limero

noun

tilo

noun

primavera

noun

Ver más ejemplos

Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“
A cualquiera que beba del agua que yo le daré de ningún modo le dará sed jamás, sino que el agua que yo le daré se hará en él una fuente de agua que brotará para impartir vida eterna.”
Í Opinberunarbókinni er lýst sýn þar sem Guð segir: „Ég mun gefa þeim ókeypis, sem þyrstur er, af lind lífsins vatns.“
El libro de Revelación contiene estas palabras de Jehová: “A cualquiera que tenga sed le daré de la fuente del agua de la vida gratis” (Rev.
Foss úr heitri lind.
Cascadas de agua caliente
Þá verður ‚lind viskunnar sem rennandi lækur‘ fyrir okkur.
Así, en nuestro caso ‘el pozo de la sabiduría llega a ser un torrente que sale burbujeando’.
Og orð þitt er lind sem aðdáun vekur,
Gozar de tu luz es un privilegio,
En blóm- rúm voru ber og wintry og lind var ekki að spila.
Sin embargo, los macizos de flores estaban desnudos y de invierno y la fuente no estaba jugando.
* Boðorð mín verða sem lind lifandi vatns, K&S 63:23.
* Mis mandamientos serán un manantial de aguas vivas, DyC 63:23.
Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“ — Jóhannes 4:13, 14.
A cualquiera que beba del agua que yo le daré de ningún modo le dará sed jamás, sino que el agua que yo le daré se hará en él una fuente de agua que brotará para impartir vida eterna”. (Juan 4:13, 14.)
● Hvað átti Jesús við þegar hann sagði að „vatnið,“ sem hann gæfi, yrði að „lind, sem streymir fram til eilífs lífs“?
▪ ¿Qué quiso decir Jesús cuando expresó que “el agua” que él daba se convertiría en ‘una fuente de agua que brotaría para impartir vida eterna’?
Hann var kominn þangað, eins og margir aðrir, til að reyna að vinna gegn áhrifum ellinnar með því að leita lækningar í þessari „helgu lind.“
Había acudido, como muchas otras personas, a invocar los poderes de este “pozo sagrado” para tratar de contrarrestar los estragos de la edad.
Hún skipstjóri umferð lind garður og allt að ganga og niður aðra.
Saltó por el jardín una fuente, y hasta una base por bolas y el de otro.
4 Þessi fagri spádómur kann að hafa minnt hina herleiddu Gyðinga á annan spádóm sem skráður var meira en tveim öldum áður: „Lind mun fram spretta undan húsi [Jehóva] og vökva dal akasíutrjánna.“
4 Esta hermosa profecía tal vez recordó a los judíos desterrados una predicción escrita más de dos siglos antes: “De la casa de Jehová saldrá un manantial, y tendrá que regar el valle torrencial de los Árboles de Acacia”* (Joel 3:18).
„Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu,“ sagði Jesús. „Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“
“A cualquiera que beba del agua que yo le daré de ningún modo le dará sed jamás —dijo Jesús—, sino que el agua que yo le daré se hará en él una fuente de agua que brotará para impartir vida eterna.”
Við höfum leigt olíulind sem heitir Vince Collins og gefið fröken O'Connor leyfi til að nýta þá lind.
Hemos listado una serie de preguntas y rentamos a la señorita O'Connor el derecho a preguntar.
(Jóhannes 17:3) Jesús líkti þessu ferli í huga og hjarta mannsins við lind sem úr streyma andleg gæði sem styrkja stöðugt trú hans og stýra skrefum hans eftir veginum til eilífs lífs.
(Juan 17:3.) Jesús asemejó este proceso que acontece en la mente y el corazón de la persona a una fuente de la que brotan beneficios que continuamente le fortalecen la fe y le sirven de guía para los pasos que dé en camino a la vida eterna.
Hún gekk út í garð eins fljótt og auðið er og það fyrsta sem hún gerði var til að keyra umferð og umferð blóm lind garðinn tíu sinnum.
Salió al jardín lo más rápido posible, y fue lo primero que hizo a correr vueltas alrededor del jardín de flores fuente de diez veces.
Frelsun mannanna, frelsisins lind,
do el niño dormido está,
Sparrow, ég bragđa fyrstur á ūessari lind!
¡ Yo seré el primero en probar esas aguas!
Ís og eldur - Is og ild (aðalpersónur: Viljar Lind af ætt Ísfólksins og Belinda).
¡Cogedle y llevadle en medio del fuego de la gehena!
„Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu. Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs“(Jóh 4:14).
“...mas el que bebiere del agua que yo le daré no tendrá sed jamás, sino que el agua que yo le daré será en él una fuente de agua que brote para vida eterna” (Juan 4:14).
Hún lék dóttur Erlends, Evu Lind sem er fíkniefnaneytandi.
Ella jugó con la hija en el extranjero, Eva Lind es un adicto a las drogas.
„‚Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu. Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.
“...mas el que bebiere del agua que yo le daré no tendrá sed jamás, sino que el agua que yo le daré será en él una fuente de agua que brote para vida eterna.
Hver drķ hestvagn hinnar ūekktu Jenny Lind í gegnum bæinn?
¿Quién tiró del carruaje de Jenny Lind?
23 En honum, sem heldur boðorð mín, mun ég gefa aleyndardóma ríkis míns og þeir munu verða í honum sem lind blifandi vatns, er csprettur upp til ævarandi lífs.
23 Mas a quien guarde mis mandamientos concederé los amisterios de mi reino, y serán en él un manantial de baguas vivas que cbrota para vida sempiterna.
4 Jesús var besta dæmið um að ‚lind viskunnar sé sem rennandi lækur.‘
4 Jesús fue el mejor ejemplo de ‘un torrente de sabiduría que sale burbujeando’.

Aprendamos Islandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de lind en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.

¿Conoces Islandés?

El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.