तुर्की में Kurtuluş Günü का क्या मतलब है?

तुर्की में Kurtuluş Günü शब्द का क्या अर्थ है? लेख में तुर्की में Kurtuluş Günü का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

तुर्की में Kurtuluş Günü शब्द का अर्थ राष्ट्रीय दिवस, स्वतंत्रता दिवस है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

Kurtuluş Günü शब्द का अर्थ

राष्ट्रीय दिवस

स्वतंत्रता दिवस

(Independence Day)

और उदाहरण देखें

Dolayısıyla “kurtuluş günü” ve “kabul vakti” hâlâ devam ediyor (Vah.
इसलिए “उद्धार का . . . दिन” और “खास तौर पर मंज़ूरी पाने का वक्त” आज भी है।
Şimdi küresel çapta sürdürülmekte olan Gökteki Krallığı vaaz etme işi bu dönemi kurtuluş günü olarak işaretliyor.
आज दुनिया भर में चल रहे राज्य प्रचार के काम को देखकर पता चलता है कि यह उद्धार का दिन है।
Kurtuluş günü” İsa’nın meshedilmiş takipçileri için geçmişte de bugün de ne anlama geliyor?
बीते ज़माने में और आज अभिषिक्त मसीहियों के लिए ‘उद्धार के दिन’ का क्या मतलब है?
12 Tüm yeryüzünde, Tanrı’nın hizmetçileri iyi haberi Yehova’nın kurtuluş günü sona ermeden artar biçimde vaaz ediyor.
१२ पूरी दुनिया में, यहोवा के सेवक इस उद्धार के दिन के खत्म होने से पहले, और ज़्यादा जोश से सुसमाचार का प्रचार कर रहे हैं।
Kurtuluş Günü İşte Şimdidir!
यह उद्धार का दिन है!
15 Pavlus şöyle yazdı: “Kurtuluş günü için onda mühürlendiğiniz Allahın Ruhülkudüsünü mahzun etmeyin.”
15 इसे समझने के लिए पौलुस की इस बात पर गौर कीजिए: “परमेश्वर के पवित्र आत्मा को शोकित मत करो, जिस से तुम पर छुटकारे के दिन के लिये छाप दी गई है।”
Bu bir kurtuluş günüydü ve kaybedecek zaman yoktu.
वही उनके लिए उद्धार का दिन था और इसलिए देर करने के लिए बिलकुल भी वक्त नहीं था।
Gerçekten, “kurtuluş günü işte, şimdidir.”—II.
“अभी ग्रहण किए जाने का समय है।”
O zaman onun rehberliğini izleyeceğinden emin ol, çünkü Pavlus şöyle yazdı: “Kurtuluş günü için onda mühürlendiğiniz Allahın Ruhülkudüsünü [mukaddes ruhunu] mahzun etmeyin.”
फिर निश्चित ही उसके निर्देशन का अनुसरण कीजिए, क्योंकि पौलुस ने लिखा: “परमेश्वर के पवित्र आत्मा को शोकित मत करो, जिस से तुम पर छुटकारे के दिन के लिये छाप दी गई है।”
Yehova’ya onur vermek üzere içten gelen bir arzuyla, şunu haykırdığımızda bunun gerçekliğine inandığımızı söz ve işlerimizle kanıtlamış olacağız: “Kurtuluş günü işte, şimdidir.”
दिल से यहोवा का आदर करने की इच्छा के साथ, हम अपनी ज़बान से और अपने कामों से सचमुच साबित करेंगे कि जो हम कह रहे हैं वह सच है: “देखो, अभी वह उद्धार का दिन है।”
(Resullerin İşleri 17:31) O günün bizim açımızdan bir kurtuluş günü olması için Yehova ve atadığı Hâkim İsa Mesih’in önünde onaylanmış durumda olmalıyız.
(प्रेरितों १७:३१) अगर हमें उस न्याय के दिन में बचना है, तो हमें यहोवा और उसके ठहराए हुए न्यायी, यीशु मसीह के सामने निर्दोष बने रहना होगा।
(Yuhanna 10:16) Onlar bu ‘makbul vakitteki’ doğru davranışları ve gayretli hizmetleriyle Tanrısal lütfu ararlar ve dünyadaki insanlara bunun “kurtuluş günü” olduğunu bildirirler.
(यूहन्ना १०:१६, NW) इस “उचित समय” में अपने अच्छे और खरे चालचलन और जोश के साथ प्रचार करने के द्वारा, वे परमेश्वर को खुश करने की कोशिश करते हैं और पृथ्वी के सभी लोगों को बताते हैं कि यही “उद्धार का दिन” है।
Başkalarına yardım etmek için ‘makbul vakit şimdi’ olduğuna göre, insanların bulunduğu her yere gidip Yehova’nın “kurtuluş günü” hakkında onlara şahitlik edelim.—II. Kor.
क्योंकि दूसरों की मदद के लिए “अभी ग्रहण [योग्य] . . . समय है,” आइए, जहाँ कहीं लोग हैं वहाँ जाकर यहोवा के ‘उद्धार के दिन’ के विषय में उन्हें साक्षी दें।—२ कुरि.
O gerçekten dehşetli bir gün, fakat aynı zamanda büyük bir kurtuluş günü, yani binlerce yıl boyunca insanlığın başına bela olan kötü ortamdan kurtulma günü olacak.
वह वाक़ई अद्भुत दिन होगा, लेकिन वह महान उद्धार का दिन, और इस दुष्ट रीति-व्यवस्था से छुटकारे का दिन भी होगा जिसने हज़ारों साल से मनुष्यजाति की नाक में दम कर रखा है।
(İşaya 13:9) Günümüzün kötü insan toplumunda yapılan “bütün mekruh işlerden ötürü inliyip figan eden” kişiler için, Yehova’nın günü bir kurtuluş günü olacak.—Hezekiel 9:4.
(यशायाह 13:9) लेकिन जो लोग इस दुष्ट संसार में किए जानेवाले “घृणित कामों के कारण . . . सांसें भरते और दु:ख के मारे चिल्लाते हैं,” उनके लिए यहोवा का दिन, उद्धार का दिन होगा।—यहेजकेल 9:4.
21 Ve öyle oldu ki Alma, bu sözleri onlara söyledikten sonra elini onlara doğru uzattı ve güçlü bir sesle haykırarak: “Şimdi tövbe etmenin zamanı geldi, çünkü kurtuluş günü yaklaşıyor” dedi.
21 और अब ऐसा हुआ कि जब अलमा ने उनसे इन शब्दों को कहा, उसने अपने हाथ को उनके सामने फैलाया और शक्तिशाली आवाज में यह कहते हुए चिल्लाया: अब पश्चाताप करने का समय है, क्योंकि उद्धार का समय नजदीक है ।
15 Pavlus İşaya 49:8’i İsa’nın meshedilmiş takipçilerine uygular ve onlara Tanrı’nın sağladığı “makbul vakit” ve “kurtuluş günü” boyunca O’nun rızasını aramayarak ‘Tanrı’nın hak edilmemiş inayetinin amacını gözden kaybetmemeleri’ ricasında bulunur.
१५ पौलुस यशायाह ४९:८ के शब्द अभिषिक्त मसीहियों पर लागू करता है, और उनसे मिन्नत करता है कि “परमेश्वर का जो अनुग्रह तुम्हें मिला है, उसे व्यर्थ मत जाने दो।” यह अनुग्रह व्यर्थ हो जाता अगर वे उसके द्वारा ठहराए गए “उचित समय” में और “उद्धार के दिन” में उसे प्रसन्न नहीं करते।
Bunun İsa için bir ‘kurtuluş günü’ olduğu anlaşıldı, çünkü kusursuz şekilde bütünlüğünü korudu ve böylece “kendisine itaat edenlerin hepsi için ebedî kurtuluş sebebi oldu.”—İbraniler 5:7, 10; Yuhanna 12:27, 28.
यह यीशु के लिए “उद्धार का दिन” साबित हुआ क्योंकि वह आखिर तक यहोवा के प्रति वफादार बना रहा और इस तरह “अपने सब आज्ञा माननेवालों के लिये सदा काल के उद्धार का कारण हो गया।”—इब्रानियों ५:७, ९.
İsa’nın, Rabbin Akşam Yemeğini başlattığı ve öldürüldüğü gün, İsrail’in Mısır esaretinden kurtuluşunun anıldığı Fısıh Günü idi.
ख़ैर, यीशु ने प्रभु का संध्या भोज स्थापित किया और फसह के दिन मार डाला गया, जो मिस्र की ग़ुलामी से इस्राएल के छुटकारे का स्मरणोत्सव था।
Cuma günü “Yehova’nın Kurtuluş Vaatlerine Kulak Verin” ve “Yehova ‘İmdada Çağıran’ Düşkünü Nasıl Kurtarır?” gibi konular ele alınacak.
शुक्रवार की सुबह के सेशन में कुछ ऐसे विषयों पर चर्चा की जाएगी: “यहोवा के छुटकारे के वादों पर ध्यान लगाइए” और “यहोवा कैसे ‘दोहाई देनेवाले दरिद्रों’ को छुड़ाता है।”
2 Davud’un oğlu Süleyman da Yehova’nın kurtuluş Kaynağı olduğunu biliyordu; çünkü şöyle dedi: “At, cenk günü için hazırlanır; fakat kurtuluş RABDENDİR.”
२ दाऊद का बेटा सुलैमान भी जानता था कि उद्धार यहोवा ही से होता है, इसलिए उसने कहा: “युद्ध के दिन के लिए घोड़ा तो तैयार किया जाता है, परन्तु विजय [उद्धार] यहोवा ही से है।”
Bu “sebt günü rahatı” kişinin kurtuluş için İsa’nın fidye kurbanlığına iman etmesini ve sırf yaptığı işlere güvenmekten vazgeçmesini gerektiriyor.
इस ‘सब्त के विश्राम’ के मुताबिक मसीहियों को उद्धार पाने के लिए यीशु के छुड़ौती बलिदान पर विश्वास करना चाहिए और सिर्फ कामों के बलबूते पर उद्धार पाने की कोशिश में नहीं लगना चाहिए।
Süleymanın Meselleri 21:31 meseleyi şöyle açıklıyor: “At, cenk günü için hazırlanır; fakat kurtuluş RABDENDİR.”
नीतिवचन 21:31 में इसे यूँ समझाया गया है: “युद्ध के दिन के लिये घोड़ा तैयार तो होता है, परन्तु जय यहोवा ही से मिलती है।”
20 Böylece Rabbin günü, Tanrı’nın kavmi için kurtuluş demek olacak.
२० इस प्रकार, प्रभु के दिन का मतलब परमेश्वर के लोगों के लिए उद्धार है।
17 Yehova’nın öfkesi günü yakın ve kurtuluş temiz dilin öğrenilip kullanılmasına bağlı olduğuna göre, bu dili inceleyip konuşmakla derinden ilgilenmenin vakti şimdidir.
१७ चूँकि यहोवा के क्रोध का दिन निकट है और उद्धार शुद्ध भाषा सीखने और प्रयोग करने पर निर्भर है, इसे अध्ययन करने और बोलने में गंभीरता से लगे रहने का समय अभी है।

आइए जानें तुर्की

तो अब जब आप तुर्की में Kurtuluş Günü के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप तुर्की में नहीं जानते हैं।

तुर्की के अपडेटेड शब्द

क्या आप तुर्की के बारे में जानते हैं

तुर्की दुनिया भर में 65-73 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाने वाली भाषा है, जो इसे तुर्क परिवार में सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा बनाती है। ये स्पीकर ज्यादातर तुर्की में रहते हैं, साइप्रस, बुल्गारिया, ग्रीस और पूर्वी यूरोप में कहीं और कम संख्या में हैं। तुर्की भी पश्चिमी यूरोप के कई अप्रवासियों द्वारा बोली जाती है, खासकर जर्मनी में।