Apa yang dimaksud dengan αραμαϊκά dalam Yunani?
Apa arti kata αραμαϊκά di Yunani? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan αραμαϊκά di Yunani.
Kata αραμαϊκά dalam Yunani berarti bahasa aram, yeremia, Yeremia. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata αραμαϊκά
bahasa aram(Aramaic) |
yeremia
|
Yeremia
|
Lihat contoh lainnya
Ο αραμαϊκός τύπος ‛ελγιωνίν, ο οποίος είναι στον πληθυντικό αριθμό, υπάρχει στα εδάφια Δανιήλ 7:18, 22, 25, 27, όπου μπορεί να μεταφραστεί ως ο «Υπέρτατος» (ΜΝΚ), δεδομένου ότι εδώ ο πληθυντικός αποτελεί πληθυντικό εξοχότητας, μεγαλειότητας. Bentuk jamaknya dalam bahasa Aram ʽel·yoh·ninʹ muncul di Daniel 7:18, 22, 25, 27, yang dapat diterjemahkan menjadi ”Pribadi Yang Mahatinggi” (NW), karena bentuk jamak itu digunakan untuk menunjukkan keunggulan dan keagungan. |
(1Βα 20:14-19· Εσθ 1:1-3· Δα 3:1, 3, 30) Η εβραϊκή και αραμαϊκή λέξη που αποδίδεται «διοικητική περιφέρεια» (μεδινάχ) προέρχεται από τη ρίζα ντιν, ένα ρήμα που σημαίνει «κρίνω». (1Raj 20:14-19; Est 1:1-3; Dan 3:1, 3, 30) Kata Ibrani dan Aram untuk ”distrik yurisdiksi” (medhi·nahʹ) berasal dari kata kerja dasar din, yang artinya ”menghakimi”. |
Μια μετάφραση στην εβραϊκή της αρχαίας συριακής (δηλαδή αραμαϊκής) Πεσίτα, η οποία έγινε το 1986, χρησιμοποιεί τη λέξη μπι’ά στα εδάφια Ματθαίος 24:3, 27, 37, 39. Dan sebuah terjemahan dari Peshitta berbahasa Siria kuno (atau, bahasa Aram) pada tahun 1986 ke dalam bahasa Ibrani menggunakan bi·ʼahʹ di Matius 24:3, 27, 37, 39. |
Ο Ιώβ, όμως, ήταν από τη γη του Ουζ, ένα όνομα που δόθηκε αρχικά σε μια αραμαϊκή φυλή και επαναλαμβάνεται στη γενεαλογία του Αραμαίου Ναχώρ. Akan tetapi, Ayub berasal dari tanah Uz, nama yang pada mulanya digunakan untuk salah satu suku keturunan Aram dan diulangi dalam garis keturunan Nahor yang adalah keturunan Aram. |
Ο Βιβλικός λόγιος Μαριάνο Ρεβίγια Ρίκο αναφέρει για αυτό το έργο: «Από τους τρεις εκχριστιανισμένους Εβραίους που συμμετείχαν στο πόνημα του Καρδινάλιου [Θισνέρος], ο πιο επιφανής είναι ο Αλφόνσο δε Θαμόρα, ειδήμων στη γραμματική, φιλόσοφος και ταλμουδιστής, καθώς επίσης λόγιος της λατινικής, της ελληνικής, της εβραϊκής και της αραμαϊκής». Mengenai proyek ini, pakar Alkitab Mariano Revilla Rico mengatakan, ”Dari tiga orang berlatar belakang Yahudi yang berpartisipasi dalam proyek Sang Kardinal [Cisneros], yang paling terkemuka adalah Alfonso de Zamora, seorang ahli tata bahasa, filsuf, pakar Talmud, sekaligus pakar bahasa Latin, Yunani, Ibrani, dan Aram.” |
Σύμφωνα με την Εγκυκλοπαίδεια της Αραβικής Γλώσσας και Γλωσσολογίας, εκτός από τα αραβικά, ομιλούνται οι παρακάτω γλώσσες στη χώρα ανά αριθμό ομιλητών: η Κουρδική, η Τουρκική, η Νεο-Αραμαϊκή (τέσσερις διάλεκτοι), οι Καυκάσιες γλώσσες, η Τσετσενική, η Αρμενική, και τέλος η Ελληνική. Menurut The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, selain bahasa Arab, bahasa-bahasa berikut ini dipakai di negara tersebut, diurutkan menurut jumlah pemakai, bahasa Kurdi, bahasa Turki, Neo-Aram (empat logat), bahasa Sirkasia, bahasa Chechen, bahasa Armenia, dan terakhir bahasa Yunani. |
Η αραμαϊκή ήταν η γλώσσα που χρησιμοποιούνταν στη διπλωματία και στο διεθνές εμπόριο την εποχή του Έσδρα. Pada zaman Ezra, bahasa Aram digunakan dalam urusan diplomatik dan perdagangan internasional. |
(Ματ 10:4· Μαρ 3:18) Η λέξη «Καναναίος» θεωρείται ότι έχει αραμαϊκή προέλευση και προφανώς είναι αντίστοιχη της λέξης ζηλωτής του πρωτότυπου ελληνικού κειμένου.—Λου 6:15· Πρ 1:13. (Mat 10:4; Mrk 3:18) Istilah ”orang Kanani” diperkirakan berasal dari bahasa Aram dan tampaknya sepadan dengan kata Yunani ze·lo·tesʹ yang artinya ”orang yang bergairah; orang yang antusias”.—Luk 6:15; Kis 1:13. |
αραμαϊκό βασίλειο: it-1 438 kerajaan di Aram: it-1 424 |
Λόγω της χρήσης της, αυτή η καθιερωμένη μορφή αραμαϊκής χαρακτηρίζεται ως επίσημη αραμαϊκή. Mengingat penggunaannya, bentuk bahasa Aram standar ini disebut bahasa Aram Resmi. |
(Το όνομα «Κηφάς» είναι ένα αραμαϊκό όνομα που δόθηκε στον Πέτρο· βλέπε Ιωάννης 1:42. (”Kefas” adalah sebuah nama Aram yang diberikan kepada Petrus; lihat Yohanes 1:42. |
Ο αραμαϊκός τύπος του ονόματος είναι «Σαπφείρα». Bentuk bahasa Aram untuk nama itu adalah Safira. |
Παρότι μερικές επιγραφές από την περίοδο διακυβέρνησης της Περσικής Αυτοκρατορίας είναι γραμμένες στην αρχαία περσική και μεταφρασμένες στην ακκαδική και σε μια γλώσσα αποκαλούμενη γενικώς «ελαμιτική» ή «σουσιανική», τα επίσημα έγγραφα που χρησιμοποιούνταν στη διοίκηση των αυτοκρατορικών επαρχιών γράφονταν κατά κύριο λόγο στην αραμαϊκή η οποία χρησιμοποιούνταν ως διεθνής γλώσσα.—Εσδ 4:7. Beberapa inskripsi dari zaman Imperium Persia yang telah ditemukan ditulis dalam bahasa Persia Kuno dengan terjemahan dalam bahasa Akad dan bahasa yang umumnya disebut ”bahasa Elam” atau ”bahasa Susiana”, tetapi dokumen-dokumen resmi yang digunakan dalam administrasi di daerah-daerah imperium itu terutama dicatat dalam bahasa Aram sebagai bahasa internasional.—Ezr 4:7. |
Ανακαλύφθηκε επίσης ένα αντίγραφο ενός Ταργκούμ, μια αραμαϊκή παράφραση του βιβλίου Ιώβ. Sebuah salinan Targum, saduran buku Ayub dalam bahasa Aram, juga ditemukan. |
Η φράση «είχαν κατηγορήσει» αποτελεί μετάφραση μιας αραμαϊκής έκφρασης που μπορεί, επίσης, να αποδοθεί «είχαν συκοφαντήσει». Kata ”menuduh” merupakan terjemahan dari ungkapan bahasa Aram yang juga dapat diterjemahkan ”memfitnah”. |
ΑΡΑΜΑΪΚΗ ARAM, BAHASA |
Η αρχαία Ιουδαϊκή αραμαϊκή παράφραση, ή αλλιώς Ταργκούμ, του εδαφίου Μιχαίας 5:2 αναφέρει: «Από εσένα [Βηθλεέμ] θα εξέλθει ο Μεσσίας ενώπιόν μου». Saduran Aramaik Yahudi kuno atau Targum dari Mikha 5:1 mengatakan, ”Dari engkau [Betlehem] Mesias akan muncul di hadapanku.” |
Δεν λέγεται πουθενά ότι ο Ιησούς μετέφρασε αυτό το απόσπασμα στην αραμαϊκή. —Λουκάς 4:16-21. Tidak ada catatan bahwa Yesus menerjemahkan teks nubuat itu ke dalam bahasa Aram. —Lukas 4:16-21. |
(Δανιήλ 6:16, 20) Η ρίζα της αραμαϊκής λέξης που αποδίδεται ‘ακατάπαυστα’ ουσιαστικά σημαίνει «κινούμαι σε κύκλο». (Daniel 6:16, 20, NW) Akar kata Aram yang diterjemahkan ”ketetapan hati” pada dasarnya memaksudkan ”bergerak dalam suatu lingkaran”. |
Ίσως άκουγε κανείς τους Ρωμαίους στρατιώτες και αξιωματικούς να συζητούν στη λατινική, ενώ οι ορθόδοξοι Ιουδαίοι μπορεί κάλλιστα να χρησιμοποιούσαν στις μεταξύ τους συνομιλίες ένα μεταγενέστερο εβραϊκό ιδίωμα—μια γλώσσα που ξέρουμε ότι δεν ήταν ούτε η κλασική εβραϊκή ούτε η αραμαϊκή, παρά τις ομοιότητες που παρουσίαζε και με τις δύο». Para prajurit dan pejabat Romawi mungkin bercakap-cakap dalam bahasa Latin, sedangkan orang-orang Yahudi ortodoks kemungkinan besar menggunakan variasi bahasa Ibrani yang muncul belakangan, suatu bahasa yang kita tahu bukanlah bahasa Ibrani klasik ataupun Aram, walaupun mirip dengan keduanya.” |
(Ιωα 5:2· 19:13, 17, 20· 20:16· Απ 9:11· 16:16) Μολονότι πολλοί λόγιοι υποστηρίζουν ότι σε αυτές τις αναφορές θα έπρεπε να χρησιμοποιείται η λέξη «αραμαϊκή» αντί της λέξης «εβραϊκή», έχουμε βάσιμους λόγους να πιστεύουμε ότι με αυτόν τον όρο εννοείται πραγματικά η εβραϊκή γλώσσα, όπως καταδεικνύεται στο λήμμα ΑΡΑΜΑΪΚΗ. (Yoh 5:2; 19:13, 17, 20; 20:16; Pny 9:11; 16:16) Banyak pakar berpendapat bahwa istilah ”bahasa Ibrani” dalam ayat-ayat itu seharusnya adalah ”bahasa Aram”, tetapi ada alasan yang kuat untuk percaya bahwa istilah tersebut memang memaksudkan bahasa Ibrani, sebagaimana diperlihatkan dalam artikel ARAM, BAHASA. |
Αυτά τα βιβλία γράφτηκαν στην εβραϊκή και στην αραμαϊκή γλώσσα, από το 16ο αιώνα ως τον 5ο αιώνα Π.Κ.Χ. Kitab-kitab ini ditulis dalam bahasa Ibrani dan Aram mulai abad ke-16 sampai abad ke-5 SM. |
Μεταφράσεις των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών στη συριακή (μια αραμαϊκή διάλεκτο) άρχισαν να εμφανίζονται από το δεύτερο αιώνα και μετά. Sejak abad kedua, Kitab-Kitab Yunani Kristen mulai diterjemahkan ke dalam bahasa Siria (salah satu dialek bahasa Aram). |
Αυτή η αραμαϊκή λέξη εμφανίζεται τρεις φορές στις Γραφές. Kata Aram ini muncul tiga kali dalam Alkitab. |
Μια ασημένια κούπα (θεωρείται ότι είναι του πέμπτου αιώνα Π.Κ.Χ.) που βρέθηκε στο Τελλ ελ-Μασχούτα της Αιγύπτου φέρει την αραμαϊκή επιγραφή: «Καϊνού μπαρ [γιος του] Γκεσέμ [Γησέμ], βασιλιάς της Κηδάρ». Pada sebuah mangkuk perak (yang dianggap berasal dari abad kelima SM), yang ditemukan di Tell el-Maskhutah di Mesir, terdapat inskripsi dalam bahasa Aram: ”Qainu bar, [putra] Gesem [Gesyem], raja Qedar [Kedar].” |
Ayo belajar Yunani
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti αραμαϊκά di Yunani, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Yunani.
Kata-kata Yunani diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Yunani
Bahasa Yunani adalah bahasa Indo-Eropa, dituturkan di Yunani, Asia Kecil Barat dan Timur Laut, Italia Selatan, Albania dan Siprus. Ini memiliki sejarah terpanjang yang tercatat dari semua bahasa yang hidup, mencakup 34 abad. Alfabet Yunani adalah sistem penulisan utama untuk menulis bahasa Yunani. Yunani memiliki tempat penting dalam sejarah Dunia Barat dan Kekristenan; Sastra Yunani kuno memiliki karya yang sangat penting dan berpengaruh pada sastra Barat, seperti Iliad dan Odýsseia. Bahasa Yunani juga merupakan bahasa di mana banyak teks menjadi dasar ilmu pengetahuan, terutama astronomi, matematika dan logika, dan filsafat Barat, seperti yang dimiliki Aristoteles. Perjanjian Baru dalam Alkitab ditulis dalam bahasa Yunani. Bahasa ini dituturkan oleh lebih dari 13 juta orang di Yunani, Siprus, Italia, Albania, dan Turki.