Apa yang dimaksud dengan bakiye dalam Turki?

Apa arti kata bakiye di Turki? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan bakiye di Turki.

Kata bakiye dalam Turki berarti bekas, sisa. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata bakiye

bekas

noun

sisa

noun

Bu el sıkışma tutunacağım Kalan bakiye ödemeyi Pazartesi günü yapana kadar.
Aku akan tunda jabat tangan itu sampai sisa saldo pembayarannya hari Senin.

Lihat contoh lainnya

7 Yehova, Yeremya’ya görev verdiği gibi, benzer şekilde yeryüzünde baki kalan meshedilmiş olanları da “milletler üzerine, ve ülkeler üzerine, kökünden sökmek ve yıkmak için, helâk etmek ve yok etmek için bina etmek ve dikmek için” görevlendirdi.
7 Yehuwa telah menugaskan sisa dari orang-orang Kristen yang terurap di bumi, sama seperti Ia menugaskan nabi Yeremia, ”atas bangsa-bangsa dan atas kerajaan-kerajaan untuk mencabut dan merobohkan, untuk membinasakan dan meruntuhkan, untuk membangun dan menanam.”
Pavlus bu ortam karşısında devamen şöyle diyor: “İmdi biz de onun sitemini taşıyarak ordugâhtan dışarıya gidelim [tıpkı kefaret gününde çöle salıverilen başkalarının günahlarını ergeç veya “Azazel” için (olan) . . . . ergeç gibi.] (Lev. 16:10) çünkü burada baki olan bir şehrimiz yoktur, ancak gelecek olanı arıyoruz.”
Dengan mengingat hal tersebut Paulus selanjutnya berkata, ”Marilah kita pergi kepadaNya di luar perkemahan [seperti orang yang harus menanggung kesalahan atau ”kambing jantan . . . bagi Azazel]!” yang dilepaskan ke padang gurun pada hari pendamaian, (Im. 16:10)], dan menanggung kehinaanNya. Sebab di sini kita tidak mempunyai tempat tinggal yang tetap; kita mencari kota yang akan datang.”
Ruhi İsrail’in mütebakisinin semavi hayatla izzetlendirilmesinden sonra, neden baki kalan “büyük kalabalık” yerin yegâne sakini olmayacak?
Apa sebabnya, sesudah kaum sisa Israel rohani dimuliakan, ”kumpulan besar orang banyak” yang terpelihara hidup itu tidak akan dibiarkan sebagai satu2nya penghuni manusia di atas muka bumi?
Ayrıca: “İmdi şimdiki vakitte dahi [bedeni İsrail soyuna değil] inayet intihabına göre böylece bir bakiye vardır.”—Romalılar 9:29; 11:5.
Dan: ”Demikian juga pada waktu ini ada tinggal suatu sisa, menurut pilihan kasih karunia [dan bukan menurut keturunan Israel darah daging].”—Roma 9:29; 11:5.
Mukaddes Kitap şunları söyleyerek bu noktaya dikkat çekiyor: “Ölülerin baki kalanları [göğe giden 144.000 kişinin dışındakiler] bin yıl tamam oluncıya kadar dirilmediler.”
Inilah yang ditunjukkan Alkitab ketika dikatakan: “Segala orang mati yang lain itu [selain 144.000 yang pergi ke surga] tiada hidup balik sehingga genap seribu tahun itu.”
27, 28. (a) Şehrin ‘bakilerinin göğün Tanrısına izzet vermeleri’ nasıl oldu?
27, 28. (a) Bagaimana ’orang-orang lain memuliakan Allah yang di sorga’?
1850’ye dek kilise 1844 deneyimini tecrübe edenlere kurtaran bir bakiye gözüyle bakmıştı.
1805" kepada para awak yang selamat dari pertempuran ini.
Savaşlar gelir ve gider, ancak askerler baki kalırlar.
Perang datang dan pergi. Tapi prajuritku tetap abadi.
Ve ejder kadına karşı gazaplandı, ve onun zürriyetinden baki kalarak Allahın emirlerini tutup kendilerinde İsanın şehadeti olanlarla cenketmeğe gitti.”—Vahiy 12:7-17.
Maka marahlah naga itu kepada perempuan itu, lalu pergi memerangi keturunannya yang lain, yang menuruti hukum2 Allah dan memiliki kesaksian Yesus.”—Wahyu 12:7-17.
(Süleymanın Meselleri 27:23) Bu nedenle İsa’nın sonraki sözlerini dikkatle dinlerlerse iyi ederler: “Uyanık ol, ve ölmek üzre olan baki şeyleri kuvvetlendir; çünkü Allahımın indinde senin işlerini ikmal edilmiş bulmadım.
(Amsal 27:23) Jadi, sebaiknya mereka mendengarkan dengan saksama kata-kata Yesus berikut: ”Bangunlah, dan kuatkanlah apa yang masih tinggal yang sudah hampir mati, sebab tidak satupun dari pekerjaanmu Aku dapati sempurna [”dilaksanakan sepenuhnya,” NW] di hadapan AllahKu.
II. Dünya Savaşından önce ve savaş boyunca Tanrı’nın kadına benzer teşkilatından ‘baki kalanlar’, yani 144.000’lerden olanlar arasında hâlâ hizmet edenlerin yaptığı işi durdurmak amacıyla Şeytan, ağzından bir zulüm seli fışkırtmaktadır.
Sebelum dan selama Perang Dunia II, ia memuntahkan banjir penindasan dalam upaya untuk menenggelamkan pekerjaan ”kaum sisa” (NW) dari organisasi Allah yang seperti perempuan—mereka dari 144.000 yang masih melayani di tengah-tengah umat manusia.
İsa, bir defasında bunu şu uyarıcı sözlerle vurguladı: “Fani olan yiyecek için değil, fakat ebedi hayata baki olan yiyecek için çalışın.”
Yesus menandaskan hal ini pada kesempatan lain ketika ia memberi nasihat, ”Bekerjalah, bukan untuk makanan yang akan dapat binasa, melainkan untuk makanan yang bertahan sampai kepada hidup yang kekal.”
(Vahiy 2:4-6) Eğer “ölülerin baki kalanları” milenyumun sonuna kadar diriltilmeyecek olurlarsa onlar kimlerin üzerinde krallar olarak hükmedip saltanat sürecekler ve kimler için kâhinler olarak hareket edecekler?
(Wahyu 20:4-6) Atas siapa mereka akan menghakimi dan memerintah sebagai raja, dan demi siapa mereka akan bertindak sebagai imam-imam, jika ”orang-orang mati yang lain” baru dibangkitkan setelah akhir milenium?
Günlerimizde de ruhi kâhinlik sınıfından baki kalanlar “sabit sarsılmaz” şekilde imanda dururlarken “büyük kalabalık” da Tanrı’nın yeni sistemine geçme imkânına sahip oluyor.—Çıkış 12:38; Vahiy 7:9; I. Korintoslular 15:58.
Demikian pula, ”kumpulan besar” dewasa ini ikut menyeberang memasuki sistem baru Allah, sedangkan kaum sisa dari golongan imam-imam rohani berdiri ’teguh, tidak goyah,’ yang patut ditiru dalam iman mereka.—Keluaran 12:38; Wahyu 7:9; 1 Korintus 15:58.
Bu el sıkışma tutunacağım Kalan bakiye ödemeyi Pazartesi günü yapana kadar.
Aku akan tunda jabat tangan itu sampai sisa saldo pembayarannya hari Senin.
33-38. (a) Buraya kadar ele alınan bütün problemleri insanlar halledebilseler dahi, gene de sulh ve güvenliğin hangi daha büyük düşmanları baki kalacak?
33-38. (a) Sekalipun orang2 sanggup memecahkan segala persoalan yang telah dibahas sebegitu jauh, ancaman2 lain yang lebih besar manakah terhadap perdamaian dan keamanan yang belum lenyap?
Baki, sen kuran kurslarına,...
Baki, pergi ke kursus Qur'an.
Fakat Yuhanna genel olarak insanların tepkisini şöyle tarif eder: “Ve bu belâlarla öldürülmemiş olan insanların baki kalanları cinlere ve göremiyen ve işitemiyen ve yürüyemiyen altın ve gümüş ve tunç ve taş ve ağaç putlara secde kılmamak üzre kendi ellerinin işlerinden tövbe etmediler; ve kendilerinin katilliklerinden ve sihirbazlıklarından ve kendi zina ve hırsızlıklarından tövbe etmediler.”
Namun berkenaan orang-orang pada umumnya, Yohanes menggambarkan reaksi mereka: ”Tetapi manusia lain, yang tidak mati oleh malapetaka itu, tidak juga bertobat dari perbuatan tangan mereka: mereka tidak berhenti menyembah roh-roh jahat dan berhala-berhala dari emas dan perak, dari tembaga, batu dan kayu yang tidak dapat melihat atau mendengar atau berjalan, dan mereka tidak bertobat dari pada pembunuhan, sihir, percabulan dan pencurian.”
Eğer biz Tanrı’nın “kadın”ının veya semavi teşkilatının ‘zürriyetinden baki kalanlarla’ işbirliği yapıyorsak, zaten bir savaşın içindeyiz demektir.
Jika kita bergabung dengan ”keturunan” dari ”perempuan” Allah, atau organisasi surgawi, kita berada dalam suatu peperangan.
serif Yardimcisi Hanson, bu yola bakinca Yargiç Palmer'in aracini yavaslattigina dair bir iz yok.
Deputi Hanson, melihat jalanan ini, tak ada indikasi bahwa Hakim Palmer coba menurunkan kecepatannya.
Bu nedenle, Pavlus, İsa’nın İbrani takipçilerine şunu hatırlattı: “Çünkü burada baki olan bir şehrimiz yoktur, ancak gelecek olanı arıyoruz.”—İbraniler 13:14.
Maka, Paulus mengingatkan umat Kristiani Ibrani bahwa ”di sini kita tidak mempunyai tempat tinggal yang tetap; kita mencari kota yang akan datang”. —Ibrani 13:14.
Aynı şekilde kendi fiziksel ölümünün baki kalacağını düşünen bir ferdi de tasavvur edemiyorum.
Saya tidak dapat menyusun suatu individu yang survives sendiri kematian fisik.
Ama isimlerimiz baki kalacak.
Tapi nama kita akan tetap dikenang.
Onun hakkında şunları okuyoruz: “Fakat o ebediyen baki olduğundan, değişmez kâhinliği vardır.
Tentang dia, kita membaca, ”Dia, karena terus hidup untuk selamanya, keimamannya adalah tanpa penerus.
Adam Lang, tarihte bir yer istiyor, bakiye defterinde değil.
Adam Lange ingin turun dalam sejarah, tidak ke meja penjualan.

Ayo belajar Turki

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti bakiye di Turki, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Turki.

Apakah Anda tahu tentang Turki

Bahasa Turki adalah bahasa yang digunakan oleh 65-73 juta orang di seluruh dunia, menjadikannya bahasa yang paling umum digunakan dalam keluarga Turki. Para pembicara ini sebagian besar tinggal di Turki, dengan jumlah yang lebih kecil di Siprus, Bulgaria, Yunani dan di tempat lain di Eropa Timur. Bahasa Turki juga dituturkan oleh banyak imigran ke Eropa Barat, terutama di Jerman.