Apa yang dimaksud dengan πλήθος dalam Yunani?
Apa arti kata πλήθος di Yunani? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan πλήθος di Yunani.
Kata πλήθος dalam Yunani berarti angka, bilang, bilangan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata πλήθος
angkanoun Για άλλη μια φορά, το πλήθος προσφέρει ασφάλεια. Sekali lagi, angka membawa keselamatan. |
bilangnoun |
bilangannoun |
Lihat contoh lainnya
Καθώς οι 12 φιγούρες εμφανίζονται ανά ζεύγη στα παράθυρα, φαίνεται σαν να επιθεωρούν το πλήθος που βρίσκεται κάτω. Seraya ke-12 patung itu bergiliran maju ke jendela, berdua-dua, mereka seolah-olah mengamati kumpulan orang di bawah. |
Το ότι ο λαός κουνούσε φοινικόκλαδα σε αυτή τη γιορτή μάς θυμίζει επίσης τα πλήθη που κουνούσαν φοινικόκλαδα κατά την είσοδο του Ιησού στην Ιερουσαλήμ λίγο πριν από το θάνατό του, αν και αυτό δεν συνέβη την περίοδο της Γιορτής των Σκηνών αλλά πριν από το Πάσχα. Orang-orang melambaikan cabang-cabang pohon palem pada perayaan ini; hal itu mengingatkan kita juga akan sejumlah besar orang yang melambaikan cabang-cabang pohon palem pada waktu Yesus memasuki Yerusalem tepat sebelum kematiannya, sekalipun bukan pada waktu Perayaan Pondok, melainkan sebelum Paskah. |
5. (α) Πώς μπορούμε να καθορίσουμε τι απαιτείται για να είμαστε μέρος του ‘μεγάλου πλήθους’ που θα διαφυλαχτεί; 5. (a) Bagaimana kita dapat menentukan apa yang dituntut untuk menjadi bagian dari ”kumpulan besar” yang akan diselamatkan? |
(Ματθαίος 6:9, 10) Καθώς οι χρισμένοι μιλάνε σε άλλους για τα θαυμαστά έργα του Θεού, το μεγάλο πλήθος ανταποκρίνεται και ο αριθμός τους αυξάνεται συνεχώς. (Matius 6:9, 10) Seraya kaum terurap menceritakan kepada orang lain tentang perbuatan-perbuatan Allah yang menakjubkan, kumpulan besar menyambutnya dalam jumlah yang terus bertambah. |
Το εδάφιο Εκκλησιαστής 5:3, ΜΝΚ, λέει: ‘Επειδή το όνειρο σίγουρα έρχεται λόγω του πλήθους των περισπασμών’. Pengkhotbah 5:2 berkata, ”Karena sebagaimana mimpi disebabkan oleh banyak kesibukan.” |
43:10-12) Επίσης, θυμάμαι καλά τη συνέλευση στην Ουάσινγκτον, D.C., το 1935, όπου σε μια ιστορική ομιλία προσδιορίστηκε η ταυτότητα του “πολύ όχλου”, ή αλλιώς του “μεγάλου πλήθους”, για το οποίο γίνεται λόγος στο βιβλίο της Αποκάλυψης. 43:10-12) Saya juga mengingat betul kebaktian di Washington, DC, tahun 1935, di mana sebuah khotbah bersejarah mengidentifikasi ”kumpulan besar”, yang disebut di Penyingkapan. |
+ 11 Εγώ δίνω την εξής συμβουλή: Ας συγκεντρωθεί κοντά σου όλος ο Ισραήλ, από τη Δαν μέχρι τη Βηρ-σαβεέ,+ σαν τους κόκκους της άμμου δίπλα στη θάλασσα σε πλήθος,+ και να πας εσύ προσωπικά στη μάχη. + 11 Sebab itu aku menasihatkan: Suruhlah semua orang Israel berkumpul kepadamu, dari Dan sampai Beer-syeba,+ yang banyaknya seperti butir-butir pasir di tepi laut,+ dengan engkau sendiri ikut dalam pertempuran. |
Ο Ιησούς είπε στα πλήθη που είχαν συγκεντρωθεί για να τον ακούσουν: «Μην ανησυχείτε για την ψυχή σας σχετικά με το τι θα φάτε ή τι θα πιείτε, ή για το σώμα σας σχετικά με το τι θα φορέσετε. Yesus berkata kepada kumpulan orang yang datang untuk mendengar kepadanya, ”Berhentilah khawatir mengenai jiwamu sehubungan dengan apa yang akan kamu makan atau apa yang akan kamu minum, atau mengenai tubuhmu sehubungan dengan apa yang akan kamu pakai. |
»Οι διάστιχες μεταφράσεις του ευαγγελίου του Λουκά από την πρωτότυπη ελληνική γλώσσα δείχνουν ότι αυτό που στην πραγματικότητα είπαν τα πλήθη των αγγέλων οι οποίοι εμφανίστηκαν στους βοσκούς ήταν: ‘και επί γης ειρήνη εν ανθρώποις ευδοκίας’. ”Terjemahan harfiah dari injil Lukas dari bahasa Yunani asli memperlihatkan bahwa sejumlah malaikat yang menampakkan diri di hadapan para gembala sesungguhnya berkata, ’dan damai di bumi di kalangan orang-orang yang berkemauan baik’. |
(Εφεσίους 4:32) Αυτή η προθυμία για συγχώρηση βρίσκεται σε αρμονία με τα θεόπνευστα λόγια του Πέτρου: «Πάνω από όλα, να έχετε έντονη αγάπη ο ένας για τον άλλον, επειδή η αγάπη καλύπτει πλήθος αμαρτιών». (Efesus 4:32) Kesediaan untuk mengampuni semacam itu selaras dengan kata-kata Petrus yang terilham, ”Di atas segalanya, milikilah kasih yang sangat kuat terhadap satu sama lain, karena kasih menutupi banyak sekali dosa.” |
(Μαλαχίας 3:2, 3) Από το 1919, παράγουν άφθονους καρπούς της Βασιλείας, πρώτα άλλους χρισμένους Χριστιανούς και, από το 1935, ένα ολοένα αυξανόμενο «μεγάλο πλήθος» συντρόφων.—Αποκάλυψη 7:9· Ησαΐας 60:4, 8-11. (Maleakhi 3:2, 3) Sejak tahun 1919, mereka telah menghasilkan buah Kerajaan dengan limpah, yang pertama adalah orang Kristen terurap lainnya, dan kemudian sejak 1935, rekan-rekan ”kumpulan besar” yang jumlahnya terus bertambah.—Penyingkapan 7:9; Yesaya 60:4, 8-11. |
(γ) Ποια προειδοποίηση δίνει ο Ιησούς στο πλήθος, και τι επαινεί στους μαθητές του; (c) Peringatan apa diberikan oleh Yesus kepada orang banyak, dan apa yang dipuji Yesus di hadapan para muridnya? |
Εν εκκλησίαις [ανάμεσα στα συναθροισμένα πλήθη, ΜΝΚ] θέλω ευλογεί τον Ιεχωβά’. Aku mau memuji [Yehuwa] dalam jemaah.” |
«Η θέα ενός ανάμεικτου πλήθους από μιγάδες, Ινδούς, λευκούς και μαύρους, που συναναστρέφονται ο ένας τον άλλον, άλλαξε ολόκληρη την άποψη που είχα για τη ζωή». ”Melihat orang-orang kulit berwarna, orang-orang India, orang-orang kulit putih, dan hitam semua bergaul bersama telah mengubah seluruh pandangan hidup saya.” |
Πώς μπόρεσε ο Χάλεβ να αντισταθεί ώστε να μην ακολουθήσει το πλήθος όταν οι δέκα κατάσκοποι έδωσαν κακή αναφορά; Bagaimana Kaleb dapat menolak dorongan untuk ikut-ikutan orang banyak ketika sepuluh mata-mata membawa pulang laporan yang buruk? |
Βλέποντας το πλήθος, πολλοί οι οποίοι βρίσκονταν ήδη στην Ιερουσαλήμ υποκινήθηκαν να ενωθούν με την πομπή.—Ματθαίος 21:7-9· Ιωάννης 12:12, 13. Setelah melihat kumpulan tersebut, banyak orang yang sudah berada di Yerusalem tergerak untuk bergabung dalam arak-arakan itu. —Matius 21:7-9; Yohanes 12:12, 13. |
Μεγάλα πλήθη διαμαρτυρήθηκαν για αυτή την ενέργεια όταν ο Πιλάτος επισκέφτηκε την πόλη. Massa berteriak-teriak menentang tindakan ini ketika Pilatus berkunjung ke kota itu. |
3 Λόγω της σπουδαιότητας αυτής της περίστασης και του πλήθους που αναμένεται να παραβρεθεί, οι εκκλησίες κάνουν προετοιμασίες. 3 Mengingat pentingnya peristiwa ini dan banyaknya hadirin yg diharapkan, sidang-sidang akan mengadakan persiapan sebelumnya. |
(Ματθαίος 22:31, 32· Ιακώβου 2:21, 23) Εντούτοις, αυτοί και όλοι οι άλλοι που ανασταίνονται, καθώς επίσης και το μεγάλο πλήθος των πιστών άλλων προβάτων που επιζούν από τον Αρμαγεδδώνα και οποιαδήποτε παιδιά μπορεί να γεννήσουν αυτοί στο νέο κόσμο, πρέπει να εξυψωθούν σε ανθρώπινη τελειότητα. (Matius 22:31, 32; Yakobus 2:21, 23) Namun, mereka dan semua orang lain yang dibangkitkan, maupun kumpulan besar dari domba-domba lain yang setia yang selamat melampaui Armagedon dan anak-anak yang akan dilahirkan bagi mereka dalam dunia baru, masih harus dibawa kepada kesempurnaan manusiawi. |
Στη διάρκεια της διακονίας του, κάποια γυναίκα από το πλήθος φώναξε ότι η μητέρα του Ιησού πρέπει να ήταν πολύ ευτυχισμένη που τον γέννησε. Sekali waktu dalam pelayanan Yesus, seorang wanita dari tengah kumpulan orang berseru bahwa ibu Yesus pasti sangat bahagia telah melahirkan Yesus. |
9 Αλλά όταν μερικοί συνέχισαν να σκληρύνονται και να μην πιστεύουν,+ κακολογώντας την Οδό+ μπροστά στο πλήθος, αποσύρθηκε από αυτούς+ και χώρισε τους μαθητές από αυτούς,+ κάνοντας καθημερινά ομιλίες στην αίθουσα της σχολής του Τυράννου. 9 Namun beberapa orang mengeraskan hati dan tidak percaya,+ dan mereka menjelek-jelekkan Jalan Itu+ di hadapan banyak orang, maka ia undur dari mereka+ dan memisahkan murid-murid dari mereka,+ dan setiap hari ia menyampaikan khotbah di auditorium sekolah Tiranus. |
+ 4 Αλλά επειδή δεν μπορούσαν να τον φέρουν μέχρι τον Ιησού εξαιτίας του πλήθους, έβγαλαν τη στέγη πάνω από εκεί που ήταν αυτός και, αφού έσκαψαν ένα άνοιγμα, κατέβασαν το φορείο πάνω στο οποίο ήταν ξαπλωμένος ο παράλυτος. + 4 Akan tetapi, karena tidak dapat membawanya sampai ke hadapan Yesus disebabkan oleh orang banyak itu, mereka menyingkirkan atap di atas tempat ia berada dan setelah membuat lubang, mereka menurunkan usungan tempat orang lumpuh itu terbaring. |
Τα πλήθη κραύγαζαν· οι δικαστές έβγαλαν καταδικαστική απόφαση. Orang banyak berteriak menuntut; para pejabat pengadilan menjatuhkan hukuman. |
Μέσα σε αυτήν μάλιστα ο Ιησούς μίλησε μερικές φορές στα πλήθη και έδιωξε σε δύο περιπτώσεις τους αργυραμοιβούς και τους εμπόρους, λέγοντας ότι είχαν ατιμάσει τον οίκο του Πατέρα του. Dan, di sanalah Yesus kadang-kadang berbicara di hadapan kerumunan orang dan dua kali mengusir para penukar uang dan pedagang, mengatakan bahwa mereka tidak menghormati rumah Bapaknya. |
Αυτή η έκδοση παρουσίασε αναλυτικά τη θεσμική πρακτική της δημιουργίας του χρήματος όπως χρησιμοποιείται από την Φέντεραλ Ριζέρβ και από το πλήθος των εμπορικών τραπεζών που την υποστηρίζουν. dalam dokumen ini menjelaskan secara detail praktek yang terinstitutisi tentang pembuatan uang seperti yang diterapkan oleh federal reserve dan jaringan bank komersil global yang mendukungnya. |
Ayo belajar Yunani
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti πλήθος di Yunani, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Yunani.
Kata-kata Yunani diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Yunani
Bahasa Yunani adalah bahasa Indo-Eropa, dituturkan di Yunani, Asia Kecil Barat dan Timur Laut, Italia Selatan, Albania dan Siprus. Ini memiliki sejarah terpanjang yang tercatat dari semua bahasa yang hidup, mencakup 34 abad. Alfabet Yunani adalah sistem penulisan utama untuk menulis bahasa Yunani. Yunani memiliki tempat penting dalam sejarah Dunia Barat dan Kekristenan; Sastra Yunani kuno memiliki karya yang sangat penting dan berpengaruh pada sastra Barat, seperti Iliad dan Odýsseia. Bahasa Yunani juga merupakan bahasa di mana banyak teks menjadi dasar ilmu pengetahuan, terutama astronomi, matematika dan logika, dan filsafat Barat, seperti yang dimiliki Aristoteles. Perjanjian Baru dalam Alkitab ditulis dalam bahasa Yunani. Bahasa ini dituturkan oleh lebih dari 13 juta orang di Yunani, Siprus, Italia, Albania, dan Turki.