Hvað þýðir acımak í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins acımak í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acımak í Tyrkneska.
Orðið acımak í Tyrkneska þýðir meiða, vera vont, vorkenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acımak
meiðaverb |
vera vontverb |
vorkennaverb Kendine acımak mı istiyorsun? Viltu vorkenna sjálfum ūér? |
Sjá fleiri dæmi
Ben acımaktan vazgeçeli uzun zaman oldu. Ég hætti að vorkenna fólki fyrir löngu síðan. |
19 Buna karşın ihtiyarlar Yehova Tanrı’nın ve İsa Mesih’in şefkatle acımakla ilgili örneğini izlerler. 19 Öldungarnir fylgja heldur fordæmi Jehóva Guðs og Jesú Krists sem eru innilega meðaumkunarsamir. |
Çünkü Kendisi Musa’ya şöyle demiştir: ‘Merhamet etmek istediğime merhamet edeceğim ve acımak istediğime acıyacağım.’ . . . . Hann segir við Móse:,Ég miskunna þeim sem ég vil miskunna og líkna þeim sem ég vil líkna.‘ . . . |
Seneca, ‘bilge biri sıkıntıda olanlara yardım edebilirse de, onlara acımaktan kaçınmalıdır, çünkü böyle bir duygu onu dinginlikten yoksun eder’ dedi. Vitur maður getur hjálpað nauðstöddum, sagði Seneca, en hann má ekki leyfa sér að vorkenna þeim því að tilfinningin myndi ræna hann rónni. |
Boşanmış bir hemşire, “başkalarına erişip yardımcı olmakla uğraşıyorsan, kendine acımak ve yalnızlık çekmek için vakit bulamazsın” dedi. „Sértu upptekinn við að ná til annarra og hjálpa þeim, komast sjálfsvorkunn og einmanaleiki ekki að,“ sagði fráskilin systir. |
7 Yehova Tanrı ile İsa Mesih’in örnekleri merhametin iki unsurdan oluştuğunu gösteriyor: Mağdurlara şefkat duymak veya acımak ve bu kişileri rahatlatan bir şeyler yapmak. 7 Af fordæmi Jehóva Guðs og Jesú Krists má sjá að miskunnsemi er tvíþætt. Hún felur annars vegar í sér að vera umhugað um bágstadda og finna til með þeim og hins vegar að gera eitthvað til að lina þjáningar þeirra. |
‘Merhamet göstermek’ ya da ‘acımak’ şeklinde tercüme edilen İbranice fiilin anlamı nedir? Hvað merkir hebreska sögnin sem notuð er um miskunn? |
Kendine acımaktan vazgeç. Hættu ađ vorkenna sjálfum ūér. |
(Luka 7:11-15) “Acımak” ifadesi Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words’e göre “içten gelen duygularla harekete geçmeyi” anlatır. (Lúkas 7:11-15) Orðin sem þýdd eru „kenndi í brjósti um“ þýða samkvæmt Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words „að vera snortinn innst inni.“ |
* Mukaddes Kitapla ilgili bir başvuru kaynağı bu ifadenin “acımak” ya da “çok yakından ilgilenmek” olarak da çevrilebileceğini söyler. * Í biblíuskýringarriti segir að þetta orðalag geti þýtt „kennir í brjósti um“ eða „er mjög annt um“. |
Korku ya da kendine acımaktan değil. Ekki međ ķtta og sjálfsvorkunn. |
Kendine acımak mı istiyorsun? Viltu vorkenna sjálfum ūér? |
İsa ıstırap çekenlere her zaman acıyor, fakat acımakla da kalmayıp mutlaka bir şeyler yapıyordu. Jesús gat ekki horft upp á neyð annarra án þess að kenna í brjósti um þá, og hann gat ekki kennt í brjósti um aðra án þess að aðhafast eitthvað. |
Bu adama acımak gerek. Ég meina, honum er vorkunn. |
19, 20. (a) ‘Merhamet göstermek’ ya da ‘acımak’ şeklinde tercüme edilen İbranice fiilin anlamı nedir? 19, 20. (a) Hvað merkir eitt af hebresku orðunum sem notað er um umhyggju og miskunn? |
İsa yoksullara acımakla kalmadı, onların ihtiyaçlarıyla kişisel olarak da ilgilendi. Jesús fann ekki bara til samúðar með fátækum heldur lét hann sér líka einlæglega annt um þarfir þeirra. |
Dickon, yüzünde tuhaf bir, neredeyse acımaktı, görünüm ile onu izledi. Dickon eftir henni með hinsegin, næstum pitying, líta á andlit hans. |
Kendinize acımak veya daha çok ya da daha iyi dostları var gibi görünenleri kıskanmak yerine, neden olumlu bir tutum göstermeyesiniz? Manuela böyle yaptı. Í stað þess að vorkenna sjálfum sér eða öfunda þá sem virðast eiga fleiri og betri vini ættum við að tileinka okkur jákvætt viðhorf eins og Manuela frá Ítalíu gerði. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acımak í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.