Hvað þýðir bền vững í Víetnamska?
Hver er merking orðsins bền vững í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bền vững í Víetnamska.
Orðið bền vững í Víetnamska þýðir Sjálfbærni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bền vững
Sjálfbærni
|
Sjá fleiri dæmi
Họ có đức tin bền vững Þeir voru stöðugir í trúnni |
Nhiều học viên và người dạy đã phát triển tình bạn bền vững. Traust og varanleg vinátta hefur tekist með mörgum nemendum og kennurum. |
Không có hạnh phúc đích thực và bền vững nào khác. Engin önnur sönn og varanleg hamingja er til. |
Bền vững, ta không bao giờ lui; Staðföst við stöndum því trú, |
Tuy nhiên, làm sao chúng ta có thể “châm rễ” và “lấy đức-tin làm cho bền-vững”? En hvernig getum við orðið „rótfest“ og „staðföst í trúnni“? |
Niềm tin cậy bền vững Varanlegt traust |
Vậy ý Cha mình hãy theo và luôn gắn bó bền vững. og fagnandi drögum við okkur honum nær, |
Vì thế, với sự trợ giúp của ngài, bạn có thể làm hôn nhân của mình bền vững. (Matteus 19:4-6) Með hjálp hans getur ykkur farnast vel í hjónabandinu. |
9 Một đặc điểm đáng lưu ý của trái thánh linh là sự bền vững. 9 Eitt af því sem einkennir ávöxt andans er að hann er ekki hverfull. |
Lời Chúa sâu nhiệm thay, bền vững muôn đời chẳng lay, Og orð þitt er lind sem aðdáun vekur, |
Vâng, “lời của Đức Chúa Trời chúng ta” bền vững đời đời. „Orð Guðs vors“ varir að eilífu. |
Kết quả là mối quan hệ gắn bó giữa bạn và Ngài sẽ mãi bền vững hơn. Það styrkir böndin milli þín og hans. |
Cam kết giống như một cái neo có thể giữ cho hôn nhân bền vững Skuldbinding er eins og akkeri sem gerir hjónabandið stöðugt. |
SỰ CAI TRỊ BỀN VỮNG SẮP ĐẾN! VARANLEG STJÓRN RÉTT FRAMUNDAN |
• Xây dựng hôn nhân bền vững • Traust hjónaband |
luôn bền vững, không bao giờ phai. kennir okkur sérhvern dag. |
10 Sự hiểu biết của Đức Chúa Trời là hợp lý, bền vững và đem lại sự sống. 10 Þekkingin á Guði er áreiðanleg, ófallvölt, lífgandi. |
“LẤY ĐỨC-TIN LÀM CHO BỀN-VỮNG” „STAÐFÖST Í TRÚNNI“ |
Nguyện ta bền vững không sợ hãi hay chuyển lay, Stöndum því einbeitt og óbifanleg, |
Mạnh mẽ ta do nơi Cha, bền vững ta do nơi Cha. já líkn og kraft hann mun enn trúum þjónum ljá. |
bền vững, trung kiên cùng Cha. eflir þig og með þér er. |
đi trong đường Cha mỗi ngày, trung kiên bền vững không thay. ég ætlaʼ að ganga hér í ráðvendni með þér. |
Họ họp thành nền tảng của ‘thành bền-vững, có sự cứu làm tường làm lũy’. Þeir urðu undirstaða ‚rammgervrar borgar með hjálpræði að múrum og varnarvirki.‘ |
Tình yêu thương của họ mạnh mẽ và bền vững. Kærleikur þeirra er sterkur og þolgóður. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bền vững í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.