Hvað þýðir bon rétablissement í Franska?

Hver er merking orðsins bon rétablissement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bon rétablissement í Franska.

Orðið bon rétablissement í Franska þýðir Guð blessi þig. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bon rétablissement

Guð blessi þig

Sjá fleiri dæmi

Dès lors, on ne s’étonne plus qu’il ait été dit au cours d’une émission télévisée d’information qu’une transfusion sanguine est peut-être l’entrave la plus importante à un bon rétablissement postopératoire.
Það er því ekkert undarlegt að staðhæft var í sjónvarpsþætti um þetta mál að blóðgjafir gætu verið erfiðasti þröskuldurinn á batavegi sjúklings eftir skurðaðgerð.
Il suffit de rétablir le nom Jéhovah au bon endroit pour que ce passage retrouve toute sa fraîcheur.
Hversu miklu betri verður ekki textinn þegar nafnið Jehóva er látið halda sér í honum!
Pensant vraisemblablement que Lazare dort d’un sommeil réparateur et que c’est bon signe quant à son rétablissement, les disciples lui disent: “Seigneur, s’il repose, il retrouvera la santé.”
Lærisveinarnir halda greinilega að Lasarus sofi eðlilegum svefni og að það sé batamerki. Þess vegna svara þeir: „Herra, ef hann er sofnaður, batnar honum.“
Puis vint le règne d’un autre bon roi, le jeune Yoshiya, qui agit courageusement en rétablissant le vrai culte.
Síðan tók annar góður konungur við, hinn ungi Jósía sem tók hugrakkur forystu í að endurreisa sanna tilbeiðslu.
Je n’ai jamais vraiment eu de doute au sujet de la véracité de l’Évangile et du Rétablissement, mais je ne pensais pas avoir ce qu’il fallait pour être un bon membre de l’Église.
Ég efaðist í raun aldrei um sannleiksgildi fagnaðarerindisins og endurreisnarinnar, en taldi mig ekki hafa það sem þurfti til að verða góður meðlimur.
1 Et maintenant, voici, je vous dis que lorsque le Seigneur jugera bon, dans sa sagesse, que ces paroles aparviennent aux Gentils, selon sa parole, alors vous saurez que bl’alliance que le Père a faite avec les enfants d’Israël concernant leur rétablissement dans les pays de leur héritage, commence déjà à s’accomplir.
1 Og sjá. Nú segi ég yður, að þegar Drottni þóknast í visku sinni, að þessi orð aberist Þjóðunum í samræmi við orð hans, þá megið þér vita, að þegar er hafin uppfylling bsáttmálans, sem faðirinn hefur gjört við börn Ísraels um endurreisn þeirra til erfðalands síns.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bon rétablissement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.