Hvað þýðir chủ động í Víetnamska?
Hver er merking orðsins chủ động í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chủ động í Víetnamska.
Orðið chủ động í Víetnamska þýðir virkur, árangursríkur, starfsamur, frumkvæði, leiftandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins chủ động
virkur(active) |
árangursríkur(active) |
starfsamur(active) |
frumkvæði(initiative) |
leiftandi(top) |
Sjá fleiri dæmi
Hãy chủ động Taktu frumkvæðið |
Sự vâng lời mạnh mẽ, chủ động thì không hề yếu kém hoặc thụ động. Staðföst og fyrirbyggjandi hlýðni er alls ekki ótraust eða hlutlaus. |
Gia-cốp chủ động làm hòa với Ê-sau như thế nào, và kết quả ra sao? Hvað gerði Jakob til að bæta samband sitt við Esaú og með hvaða árangri? |
Suy cho cùng, lòng trắc ẩn không phải là đức tính thụ động mà là chủ động. Umhyggja og samúð er ekki aðeins huglæg kennd heldur birtist hún í verki. |
Đồng thời, bạn có lẽ cần chủ động làm những bước thực tiễn để có thêm bạn mới. En svo þarftu líka að gera eitthvað sjálfur til að eignast nýja vini. |
Tại sao chủ động cho anh em biết về nhu cầu của mình là điều quan trọng? Af hverju er mikilvægt að láta bræðurna vita hvers við þörfnumst? |
Tôi càng chủ động như thế, cha mẹ càng tin tưởng tôi”.—Bạn Sarah. Því meira frumkvæði sem ég sýni því meira traust sýna þau mér.“ – Sarah. |
Lòng trắc ẩn dịu dàng thôi thúc Chúa Giê-su chủ động giúp người khác. Það kemur því ekki á óvart að umhyggja Jesú skyldi koma honum til að hjálpa fólki að fyrra bragði. |
Họ sẽ là những người chủ động, chứ không luôn luôn cần người khác thúc đẩy. Þeir verða þá ‚sjálfræsandi‘ og þurfa ekki alltaf að láta aðra ýta sér af stað. |
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Chủ động bắt chuyện để làm chứng bán chính thức Tökum framförum í boðunarstarfinu – hefjum samræður til að boða trúna óformlega |
Chủ động thể hiện lòng thương xót mang lại nhiều hạnh phúc (Xem đoạn 12) Eigðu frumkvæðið að því að gera öðrum gott og sjáðu hvaða hamingju það veitir. (Sjá 12. grein.) |
Bạn có chủ động thể hiện lòng kính trọng anh em không? Leggurðu þig fram um að sýna trúsystkinum virðingu? |
7 Hãy chủ động. 7 Eigðu frumkvæðið. |
“Chủ động bày tỏ lòng tôn trọng lẫn nhau”.—Rô-ma 12:10. „Keppist um að sýna hvert öðru virðingu.“ – Rómverjabréfið 12:10. |
Tại sao chủ động kính trọng anh em đồng đạo là quan trọng? Af hverju er mikilvægt að vera fljót til að sýna trúsystkinum virðingu? |
Chức tư tế vốn là chủ động hơn là thụ động. Prestdæmið er virkt afl fremur en óvirkt. |
Tại sao việc chủ động chào đón khách mời tại Lễ Tưởng Niệm là điều quan trọng? Hvers vegna þurfum við að taka fyrsta skrefið og bjóða gesti velkomna? |
Khi giúp đỡ người yếu, chúng ta nên chủ động, dịu dàng và nhiệt thành Þegar við hjálpum óstyrkum tökum við frumkvæðið, erum nærgætin og leggjum okkur einlæglega fram. |
10 phút: Hầu việc Chúa đòi hỏi sự kiên trì và chủ động. 10 min.: Að þjóna Drottni krefst úthalds og frumkvæðis. |
• Chúng ta nên chủ động làm hòa trong những phạm vi nào, và như thế nào? • Á hvaða sviðum eigum við að stuðla að friði og hvernig? |
22 Muốn thực hiện một chương trình có hoạch định như thế đòi hỏi cha mẹ phải chủ động. 22 Foreldrar verða að eiga frumkvæðið að því að skipuleggja slíka kennslu. |
Khi gặp một Nhân Chứng Giê-hô-va khác lần đầu, bạn có chủ động làm quen không? Hvað gerirðu þegar þú hittir annan vott Jehóva í fyrsta sinn? |
10 Chủ động biểu lộ lòng tôn trọng đối với người khác. 10 Eigum frumkvæðið að því að heiðra aðra. |
Nếu chủ động, chúng ta sẽ tìm được nhiều cách để thể hiện lòng hiếu khách. En ef við sýnum frumkvæði finnum við margar aðrar leiðir til að vera gestrisin. |
Người chủ “động lòng thương-xót” và tha nợ cho ông. Konungurinn „kenndi í brjósti um hann“ og gaf honum upp skuldina. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chủ động í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.