Hvað þýðir dây thừng í Víetnamska?
Hver er merking orðsins dây thừng í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dây thừng í Víetnamska.
Orðið dây thừng í Víetnamska þýðir reipi, tog, taug, snæri, strengur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dây thừng
reipi(rope) |
tog(rope) |
taug(rope) |
snæri
|
strengur
|
Sjá fleiri dæmi
Các anh của Nê Phi đã trói ông lại bằng dây thừng và trù tính giết chết ông. „Bræður Nefís kefluðu hann og hugðust síðan drepa hann. |
Dây thừng nghèo, bạn đang beguil'd, Cả bạn và tôi, cho Romeo exil'd: Poor köðlum, þú ert beguil'd, bæði þú og ég, er fyrir Romeo exil'd: |
Việc bỏ qua sợi dây thừng là một điều tuyệt vời. The skipstjóri- kaðli var dásamlegur hlutur. |
Anh ta đã lấy được một đoạn dây thừng. Honum tķkst ađ ná í snærisspotta. |
Anh lại giúp họ kéo thẳng dây thừng nữa à? Ertu að aðstoða þá við að slétta úr reipinu sínu? |
Đầm lầy và dây thừng, không biết còn gì nữa đây. Fúafen og reipi og hamingjan má vita hvađ. |
Ông bắt đầu leo lên một lần nữa và gần như leo như bay trên sợi dây thừng. Hann tók að toga sig upp aftur og flaug næstum upp reipið. |
Dây thừng của tộc Tiên. Ekta Álfareipi. |
Một sợi dây thừng được thả xuống. Reipi var kastað niður. |
Không có dây thừng. Það voru engin reipi við hönd. |
Hay có thể nói là vì sợi dây thừng đã lôi tôi qua ngọn lửa. Eđa vegna reipisins sem notađ var til ađ draga mig gegnum eldinn. |
Cái dây thừng kia. Hin reipin. |
Bilal, lấy dây thừng ra. Bilal, náđu í reipin! |
Tôi sẽ lấy dây thừng treo cổ. Ég er međ hengingarķIina. |
Mang dây thừng ra! Komdu međ reipiđ! |
" Mary đặt trên chiếc áo khoác và mũ của cô và đưa cô bỏ qua sợi dây thừng trên tay. " Mary setja á kápu hennar og húfu og tók hana skipstjóri- reipi yfir handlegg hennar. |
Nhưng chỉ một phần tường thành có nhà treo sợi dây thừng màu đỏ nơi cửa sổ là còn đứng vững! En húsið, þar sem rauða reipið hangir út um gluggann, stendur enn. |
Con có biết họ bảo cô làm gì không?— Họ nói: ‘Hãy cột sợi dây thừng màu đỏ này bên ngoài cửa sổ. Veistu hvað þeir segja henni að gera? – Þeir segja við hana: ,Taktu þetta rauða reipi og láttu það hanga niður úr glugganum þínum. |
" Không tha " có nghĩa rằng họ đã không skippin'- dây thừng ở Ấn Độ, cho tất cả họ đã voi và hổ và lạc đà! " Er " Tha meina að þeir hef ekki fengið skippin'- strengina á Indlandi, því að allt sem þeir hafa fékk fílar og tígrisdýr og úlfalda! |
Cái bẫy của thợ săn thường có dây thừng với thòng lọng nhằm thắt chặt cái cổ hoặc cái chân của thú vật khi mắc vào (Gióp 18:8-11). Snara veiðimanns herpist um háls eða fætur bráðarinnar. |
Cũng như ông đã goin ́đi của chúng tôi Lizabeth Ellen gọi, " Mẹ, anh ấy có skippin ́ dây thừng với màu đỏ một màu xanh xử lý. ́ Alveg eins og hann var ađ fara í burtu okkar Lizabeth Ellen kallaði, ́Mother, hann fékk skippin'- reipi með rauðu að " bláa sér. " |
Chính vào thời điểm này trong cuộc hành trình của họ mà các anh của Nê Phi đã trói ông lại bằng dây thừng và trù tính giết chết ông. Það var á þessum tímapunkti í ferð þeirra að bræður Nefís kefluðu hann og hugðust drepa hann. |
Vẽ một đường từ sợi dây thừng trong tay của cậu bé đến các mục mà Chủ Tịch Uchtdorf nói là những nơi an toàn để đặt neo của các em. Dragið línu frá reipinu í hendi drengsins að þeim stöðum sem Uchtdorf forseti segir örugga til að festa ankeri ykkar við. |
4 Nhưng chuyện rằng, họ không làm như vậy mà lại bắt hai người trói lại bằng dây thừng rắn chắc, rồi dẫn hai người đến trước mặt vị trưởng phán quan trong xứ. 4 En svo bar við, að þeir gjörðu það ekki, heldur tóku þeir þá og bundu þá sterkum böndum og færðu fyrir æðsta dómara landsins. |
29 Và khi Am Môn gặp họ, ông rất đỗi đau lòng, vì này, họ trần truồng và da thịt họ trầy trụa khắp nơi vì bị trói bởi những dây thừng rắn chắc. 29 En þegar Ammon hitti þá, varð hann ákaflega hryggur, því að sjá, þeir voru naktir og þaktir fleiðrum, þar eð þeir höfðu verið reyrðir sterkum böndum. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dây thừng í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.