Hvað þýðir gặp phải í Víetnamska?

Hver er merking orðsins gặp phải í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gặp phải í Víetnamska.

Orðið gặp phải í Víetnamska þýðir hitta, finna, mæta, hrynja, ná til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gặp phải

hitta

(encounter)

finna

(encounter)

mæta

(encounter)

hrynja

ná til

(encounter)

Sjá fleiri dæmi

Họ đang gặp phải khó khăn nào?
Við hvaða vandamál glíma þeir?
Và khi đó, thằng bé sẽ gặp phải nguy hiểm khủng khiếp.
Og ūá verđur drengnum hræđileg hætta búin.
Những người đọc thư của Gia-cơ đang gặp phải những vấn đề nào?
Nefndu nokkur vandamál þeirra sem Jakob skrifaði til.
17 Chúng ta có thể gặp phải một số thử thách lâu dài.
17 Við gætum þurft að þola erfiðleika um langan tíma.
19. a) Các em gặp phải những thử thách nào nơi học đường?
19. (a) Hvaða prófraunir mæta ykkur börnunum í skólanum?
Vì dù sống ở nơi nào, họ đều gặp phải nhiều vấn đề khó khăn.
Vandamál þjá menn hvar sem þeir búa.
Các anh em tại Cô-rinh-tô đã gặp phải sự nguy hiểm nào?
Hvaða hættu stóðu bræðurnir í Korintu frammi fyrir?
Những nguy hiểm mà chiên gặp phải
Sauðirnir eru í hættu
Một số cuộc hôn nhân gặp phải tình trạng nào?
Hvað gerist í sumum hjónaböndum?
Cứ nói là Frank đang gặp phải rắc rối cực kỳ nghiêm trọng.
Frank er í djúpum hundaskít.
Bất kể những thử thách các anh chị em gặp phải, cũng đừng trở nên nản chí.
Látið ekki hugfallast, hverjar sem áskoranir ykkar eru.
Con cái của những người nhập cư còn gặp phải những vấn đề nào nữa không?
Hvaða önnur vandamál blasa við börnum innflytjenda?
Bên cạnh đó, chúng tôi được thoát khỏi nhiều áp lực mà trước đây hay gặp phải”.
Auk þess erum við laus við ýmsar áhyggjur sem við höfðum áður.“
(b) Tại những nơi khác, người công bố gặp phải thách thức nào?
(b) Hvaða erfiðleikum mæta boðberar annars staðar í heiminum?
□ Chúng ta gặp phải những trở ngại gì và có thể thắng được như thế nào?
□ Hvers konar hindranir þarf að horfast í augu við og hvernig má yfirstíga þær?
Tại đó, Sa-mu-ên gặp phải những thử thách nào?
Hvað þurfti Samúel að glíma við þar?
Có lẽ nhiều lần bạn gặp phải tình huống như được miêu tả ở trang bên.
ÞÚ HEFUR kannski lent oftar en einu sinni í svipaðri aðstöðu og lýst er á blaðsíðunni hér til vinstri.
Họ đang gặp phải những áp lực nào trong đời sống?
Hvaða þrýstingi varð það fyrir?
Ông đã cố gắng ngẩng đầu lên, và gặp phải một kháng bất động sản.
Hann reyndi að hækka höfuð hans, og fundur óhreyfanlegri mótstöðu.
15 Làm thế nào để duy trì thái độ ôn hòa khi gặp phải phản ứng tiêu cực?
15 Hvernig getum við verið friðsöm þegar viðbrögð manna eru neikvæð?
Nhưng ông gặp phải sự chống đối dữ dội, nhất là từ phía Tin Lành.
En framtak hans mætti heiftarlegri andstöðu, einkum af hendi mótmælenda.
Càng theo đuổi những điều thế gian cung hiến, họ càng gặp phải vấn đề gây đau đầu.
Ég tók líka eftir því að þegar athygli þeirra beindist meira og meira að veraldlegum málum fylgdu vandamál og vonbrigði í kjölfarið.
Vợ chồng bạn có gặp phải vấn đề như thế không?
Hvernig gengur ykkur hjónunum á þessu sviði?
□ Toàn thể hiệp hội tín đồ đấng Christ gặp phải những thử thách nào?
□ Hvaða prófraunum verður allt bræðrafélag kristinna manna fyrir?
Chúng ta khâm phục đức tin của những người gặp phải vấn đề sức khỏe kinh niên.
Við undrumst trú þeirra sem þurfa að þola þrálát veikindi.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gặp phải í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.