Hvað þýðir ghép lại í Víetnamska?
Hver er merking orðsins ghép lại í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ghép lại í Víetnamska.
Orðið ghép lại í Víetnamska þýðir samsettur, þættanlegur, tengja, par, para saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ghép lại
samsettur(composite) |
þættanlegur(composite) |
tengja(couple) |
par(couple) |
para saman(couple) |
Sjá fleiri dæmi
Tại khâu đóng sách, các tay sách được ghép lại với nhau thành những cuốn sách. Í bókbandinu eru arkir bundnar saman í bækur. |
Một số trò chơi ghép hình là từ nhiều miếng hình nhỏ ghép lại. Í sumum þeirra er fjöldi lítilla púsla. |
Khi nhìn tổng thể bức tranh, một người có thể thấy rằng tất cả các viên đá được ghép lại một cách tỉ mỉ tạo nên bức tranh. Með því að horfa á það úr hæfilegri fjarlægð sjáum við fallegt mynstur eða heildarmynd. |
Một lý do là vì Kinh-thánh là cuốn sách lạ thường nhất đã từng được ghép lại, rất khác biệt so với bất cứ sách nào khác. Ein ástæðan er sú að hún er óvenjulegasta bókin sem tekin hefur verið saman, mjög ólík öllum öðrum bókum. |
24 Kinh-thánh là một bộ gồm 66 quyển ghép lại, do chừng 40 người khác nhau viết ra trong khoảng thời gian dài độ 1.600 năm, bắt đầu vào năm 1513 trước công nguyên và kết thúc vào năm 98 công nguyên. 24 Biblían er safn 66 bóka sem skrifaðar voru á 1600 ára tímabili sem hófst árið 1513 f.o.t. og lauk árið 98 e.o.t. Ritararnir voru um 40. |
(Truyền-đạo 9:5, 10; Ê-xê-chi-ên 18:4) Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của sự sống lại, không cần ghép lại những nguyên tử vật chất đã từng kết hợp thành thể xác của một người lúc trước. (Prédikarinn 9:5, 10; Esekíel 18:4) Jehóva, Guð upprisunnar, þarf ekki að safna saman frumeindum þess efnis sem ákveðinn mannslíkami var gerður úr í upphafi. |
Tao không bao giờ hiểu được tại sao họ lại ghép gặp một số chúng mày lại với nhau. Ég skildi aldrei hvers vegna þeir pöruðu sum ykkar saman. |
Phần đầu của sách này được viết vài thế kỷ trước khi các bài thi ca đầu tiên thuộc bộ kinh Veda của Ấn Độ Giáo được ghép lại, và khoảng một ngàn năm trước khi Phật, Mahāvīra và Khổng Tử sanh ra. Fyrsti hluti þessarar bókar var skrifaður nokkrum öldum áður en elstu sálmar hindúaritanna, Veda, voru skráðir og um þúsund árum áður en Búddha, Mahāvīra og Konfúsíus voru uppi. |
Nhưng điều này cho thấy chúng ta phải ghép mọi thứ lại. En þetta segir að allt passi saman. |
Tôi đã lắp ghép những mảnh nhỏ lại với nhau, Af ūeim brotum sem ég rađađi saman út frá ūví sem ūú sagđir mér um fjölskyldu ūína og foreldra |
Dòng dõi của Lê Hi sẽ tiếp nhận phúc âm từ Dân Ngoại vào những ngày sau—Sự quy tụ của Y Sơ Ra Ên được ví như cây ô liu mà những cành cây thiên nhiên của nó sẽ được ghép lại—Nê Phi giải thích ý nghĩa của khải tượng về cây sự sống và nói về công lý của Thượng Đế trong việc chia cách kẻ ác với người ngay chính. Niðjar Lehís munu hljóta fagnaðarerindið frá Þjóðunum á síðari dögum — Samansöfnun Ísraels er líkt við olífutré þar sem náttúrlegu greinarnar verða græddar á aftur — Nefí skýrir frá því hvað sýnin yfir lífsins tré táknar og ræðir um réttlæti Guðs er hann aðskilur hina ranglátu frá hinum réttlátu. |
13 Và này, điều mà cha chúng ta muốn nói về việc ghép lại những cành cây thiên nhiên nhờ sự trọn vẹn của Dân Ngoại là, vào những ngày sau, khi mà dòng dõi chúng ta đã asa vào vòng vô tín ngưỡng, phải, trong một thời gian nhiều năm, và nhiều thế hệ sau ngày bĐấng Mê Si xuất hiện trong thể xác cho con cái loài người trông thấy, thì lúc đó cphúc âm trọn vẹn của Đấng Mê Si sẽ đến với dDân Ngoại, và từ Dân Ngoại truyền qua cho dòng dõi còn sót lại của chúng ta— 13 En það, sem faðir okkar átti við með orðum sínum um að græða náttúrlegar greinar á aftur í fyllingu Þjóðanna, var það, að á síðari dögum, eftir að niðjum okkar hafði hnignað í avantrú, já, árum saman og mörgum kynslóðum eftir að bMessías birtist mannanna börnum í líkamanum, þá mun fylling cfagnaðarerindis Messíasar berast Þjóðunum, og frá dÞjóðunum til leifanna af niðjum okkar — |
Vì lý do này, người ta có thể làm người đó tỉnh lại, và có thể ghép cơ quan của cơ thể người này cho người khác. Það er þess vegna sem oft er hægt að endurlífga fólk og hægt er að flytja líffæri úr einum manni í annan. |
Từng li từng tí một, hòn đá chẳng phải bởi tay đục ra bắt đầu lăn đi; từ hàng trăm đến hàng ngàn tín hữu, đến hàng chục ngàn người, và bây giờ là hàng triệu Thánh Hữu Ngày Sau đã lập giao ước ở khắp mọi quốc gia giống như đang ráp lại các mảnh hình ghép của một công việc lạ lùng và một điều kỳ diệu này. Smátt og smátt þá byrjaði þessi úthoggni steinn að rúlla áfram, frá hundruðum til þúsunda, til tugþúsunda og nú eru milljónir Síðari daga heilagra ,sem hafa gert sáttmála, úti á meðal allra þjóða að tengja bitana saman í þessu dásamlega verki og undri. |
Trên thực tế, Chúa Giê-su sắp xếp lại những câu Kinh Thánh có liên quan với nhau giống như việc ghép một hình từ những mảnh hình nhỏ, giúp các môn đồ hiểu rõ một mẫu mực của lẽ thật thiêng liêng. Jesús raðaði saman viðeigandi ritningarstöðum eins og bútum í púsluspili og þannig gátu lærisveinarnir séð skýra heildarmynd andlegra sanninda. |
14 Và sau khi gia tộc Y Sơ Ra Ên bị phân tán khắp nơi, họ sẽ được aquy tụ lại với nhau, hay nói tóm lại, sau khi người bDân Ngoại đã nhận được Phúc Âm trọn vẹn thì những cành thiên nhiên của ccây ô liu, hay nói cách khác, những người còn sót lại thuộc gia tộc Y Sơ Ra Ên, sẽ được ghép vào, hay nói cách khác, họ sẽ nhận biết được Đấng Mê Si chân chính, Chúa của họ và cũng là Đấng Cứu Chuộc của họ. 14 Og eftir að Ísraelsætt hefði verið tvístrað, yrði henni asafnað saman á ný. Eða, eftir að bÞjóðirnar hefðu tekið á móti fyllingu fagnaðarboðskaparins, mundu hinar náttúrlegu greinar colífutrésins, eða leifarnar af Ísraelsætt, að lokum vera græddar á, með öðrum orðum, þeir fengju vitneskju um hinn sanna Messías, Drottin sinn og lausnara. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ghép lại í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.