Hvað þýðir 貫穿 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 貫穿 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 貫穿 í Kínverska.
Orðið 貫穿 í Kínverska þýðir líða, atvikast, serða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 貫穿
líða
|
atvikast
|
serða(penetrate) |
Sjá fleiri dæmi
90凡给你们吃、或给你们穿或给你们钱的,绝不会a失去他的酬赏。 90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum. |
我们的脚必须穿上和平的好消息的鞋子。 Fætur okkar verða að vera skóaðir fagnaðarerindi friðarins. |
他 自以 為 穿 了 白袍 就 比 我 厲害 嗎 ? Ætlar hann ađ lítillækka mig međ nũtilkominni auđmũkt sinni? |
大卫立时跑向歌利亚,从袋里拿出一块石子来,用投石带甩去,石子击中歌利亚,更穿进他的前额。 Því næst gengur Davíð í áttina að Golíat, tekur stein úr töskunni, setur hann í slöngvuna og kastar honum beint í ennið á Golíat. |
我 从没 见 过 你 不 穿 制服 Ég hef aldrei séđ ūig án búningsins. |
他也敦促我们说:“要穿起上帝所赐的全副军装,使你们在这邪恶的时代里可以抵挡得住,并且在作完了一切之后,还能站立得稳。” Páll postuli skrifaði: „Klæðist alvæpni Guðs, til þess að þér getið staðist vélabrögð djöfulsins.“ |
膝上舞是指“穿着暴露的舞者坐在客人的腿上扭动身体的舞蹈”。 Kjöltudans er skilgreindur sem „athöfn þar sem einstaklingur, yfirleitt fáklæddur, dillar sér á kynferðislegan hátt í kjöltu viðskiptavinar“. |
保罗劝勉罗马的信徒同工要睡醒之后,接着嘱咐他们“脱下黑暗的作为”,并“穿上主耶稣基督”。( Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘ |
王得知这个人没有理由不穿礼服后,就“对仆人说,‘把他手脚捆起,扔到外面的黑暗里去’”。——马太福音22:11-13。 Þegar konungur komst að raun um að maðurinn hafði enga boðlega ástæðu til að sýna ekki tilhlýðilega virðingu í klæðaburði sagði hann við þjóna sína: „Bindið hann á höndum og fótum og varpið honum í ystu myrkur.“ — Matteus 22: 11-13. |
基督说受膏基督徒配跟他同行,并且会成为他的新娘,身穿明亮、洁净的上等细麻衣。 这细麻衣象征圣民的正义行为。( Brúðarhópurinn, hinir smurðu, er lýstur maklegur þess að ganga með Kristi og er skrýddur skínandi og hreinu líni sem táknar réttlætisverk heilagra þjóna Guðs. |
你 身上 穿 的 洋装 真 漂亮 FaIIegur kjķII sem ūú ert í. |
以弗所书5:23)耶稣不但发出指示,教我们怎样好好地打这场属灵的仗,还以自己的完美榜样教导我们如何穿上属灵的盔甲。( (Efesusbréfið 5:23, Biblían 1912) Jesús gefur okkur fyrirmæli um hinn andlega hernað og er fullkomin fyrirmynd um að nota andlegu herklæðin. |
这两节经文说:“要是有弟兄或姊妹没衣服穿,连当天需用的食物也不够,你们中间有人只对他们说,‘祝你平安,愿你穿得暖、吃得饱’,却不给他们身体所必需的,这又有什么好处呢?” Í þessum versum segir: „Ef bróðir eða systir eru nakin og vantar daglegt viðurværi og einhver yðar segði við þau: ‚Farið í friði, vermið yður og mettið!‘ en þér gefið þeim ekki það, sem líkaminn þarfnast, hvað stoðar það?“ |
孩子 , 你 不配 穿 上 这身 军装. Sonur, ūú ert ekki hæfur til ađ klæđast ūessum búning. |
要穿什么才好呢? Í hverju má ég vera? |
因此,家主应该留意家中各人打算穿的衣着是否适合参加大会。 Fjölskyldufeður ættu þess vegna að gefa því gaum hverju fjölskyldan hyggst klæðast. |
上帝无论定意要做什么,都能成事,叫人由衷敬佩,叹为观止。 他是所向无敌的统帅;他能驾驭大自然的一切力量;他在荒野里给人吃的、喝的;他能使人的衣履久穿不破;他是个举世无双的立法者、法官和建筑师等等,等等。 Með óttablandinni lotningu fylgdust þeir með því hvernig hann varð ósigrandi herforingi, herra náttúruaflanna og óviðjafnanlegur löggjafi, dómari og hönnuður. Hann gaf þeim fæðu og vatn og sá til þess að hvorki föt þeirra né skór slitnuðu. |
我們 必須 得 穿過 那 扇門 Viđ verđum ađ fara í gegnum ūessa hurđ. |
尽管受到遗传倾向或外来因素影响,我们仍可以“把旧品格连旧行为一并剥掉......[然后]穿上新品格;这种品格借着确切的知识,按着创造这种品格的上帝的形像,渐渐获得更新”。——歌罗西书3:9,10。 Hvað sem arfgengum tilhneigingum líður og ytri áhrifum sem við verðum fyrir, getum við „afklæðst hinum gamla manni með gjörðum hans og íklæðst hinum nýja, sem endurnýjast til fullkominnar þekkingar og verður þannig mynd skapara síns.“ — Kólossubréfið 3: 9, 10. |
2因为主的a声音实在是对全人类说的,b没有人能逃避,没有眼睛看不见,没有耳朵听不到,也没有c心穿不透。 2 Því að sannlega er arödd Drottins til allra manna, benginn kemst undan og ekkert auga sem eigi mun sjá, né eyra sem eigi mun heyra, né chjarta sem ósnortið verður. |
她 穿着 我 的 Stryper 乐队 T恤 Hún var í Stryper-bolnum mínum. |
我就此被逐出家门,离去时除了身上所穿的衣服之外,就一无所有。 ÉG fór út og hafði ekkert meðferðis annað en fötin sem ég var í. |
星期六下午头一个演讲是:“以永远事奉上帝为念”。 这个演讲鼓励我们要亲身认真想想我们事奉上帝的理由。 接着两个演讲是:“赏识‘作为恩赐’、传授上帝之道的人”和“除掉旧品格,穿上新品格”。 Fyrsta ræðan síðdegis á laugardag heitir „Þjónað með eilíft líf fyrir augum.“ Hún hvetur okkur til að hugleiða í bænarhug persónulegar ástæður okkar fyrir því að þjóna Guði. |
而當 我們 開始 穿 上 防彈 衣 的 時候 他們 卻 用 起 了 金屬 爆裂 子彈 Ef viđ verđum í Kevlar-vesti kaupa ūeir kúlur sem rjúfa brynju. |
他 年 约 20 、 1 米 68 , 穿 灰色 大衣 Hann er um ūađ bil tvítugur, 165 sm á hæđ og í gráum frakka. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 貫穿 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.