Hvað þýðir hàm răng í Víetnamska?

Hver er merking orðsins hàm răng í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hàm răng í Víetnamska.

Orðið hàm răng í Víetnamska þýðir falskar tennur, gómur, tannhold. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hàm răng

falskar tennur

(denture)

gómur

tannhold

Sjá fleiri dæmi

" Bàn chân ", cho biết Jaffers giữa hai hàm răng của mình.
" Fá fætur, " sagði Jaffers milli tanna hans.
Họ thông minh, tháo vát, và họ có hàm răng mạnh khỏe.
Klárir, hæfir og halda tönnum heilbrigđum.
Hàm răng hình chữ V rất khoẻ.
Aðrir hafa V-laga þversnið.
Không chừng nó có cả hàm răng nanh đó
Munnurinn á honum er örugglega fullur af vígtönnum.
Cô có một hàm răng đẹp.
Ūú hefur gķđar tennur.
Hàm răng mạnh mẽ và khỏe mạnh.
Tennur eru hvassar og sterklegar.
hàm răng!
Tennur!
'Cũ', cho biết thanh niên, và hàm răng của bạn quá yếu
" Þú ert gamall, " sagði æsku, og kjálkar eru of lítil
" Tốt! bây giờ, có các công cụ trong đồng đó ", lẩm bẩm Phineas, giữa hai hàm răng của mình.
" Gott! nú, það er efni í því maður, " muldraði Phineas milli tennur hans.
Ba cái xương sườn giữa hai hàm răng của con gấu có thể biểu thị ba hướng mà con thú sẽ xô quân chinh phục.
Rifin þrjú milli tanna bjarnarins geta táknað áttirnar þrjár þangað sem það sótti til sigurs.
Chừng đó người ta sẽ vất bỏ kính đeo mắt, gậy, nạng, xe lăn, hàm răng giả, máy nghe cho người bị lãng tai, v.v...
Þá mun fólk kasta frá sér gleraugum, göngustöfum, hækjum, hjólastólum, gervitönnum, heyrnartækjum og því um líku.
Khi những “con dao” hai lưỡi này mẻ hay rụng đi, thì hàm răng giống như ‘băng tải’ đẩy các răng khác ra ngoài để thay thế.
Þegar þessir tvíeggja „hnífar“ brotna eða detta úr spretta fram varatennur á ‚færibandi.‘
Thật vậy, “có một dòng-dõi nanh tợ gươm, hàm răng như dao, đặng cắn-xé những người khó-khăn khỏi đất, và những kẻ nghèo-khổ khỏi loài người”.
Til er það „kyn, sem hefir sverð að tönnum og hnífa að jöxlum til þess að uppeta hina voluðu úr landinu og hina fátæku burt frá mönnunum.“
Thật là tương đối dễ dàng để theo một hướng đi ở bên trong hàng rào cản một khi chúng ta biết được có bầy động vật ăn thịt với hàm răng nhọn lượn quanh ngay bên ngoài hàng rào cản.
Það reynist nokkuð auðvelt að halda sig örugglega innan tálmana, þegar við loks vitum að hungruð óargadýr svamla rétt utan við þá.
Để làm được điều này, cá vẹt dùng hàm cứng như mỏ chim và răng hàm chắc khỏe của nó.
Til þess nota þeir kröftugan gogglaga skolt og sterka jaxla.
Khuôn mặt anh sâu sắc nâu và bị đốt cháy, làm cho hàm răng trắng của ông rực rỡ tương phản; trong khi trong bóng tối sâu của mắt lưu hành một số vật kỷ niệm không dường như để cho anh ta nhiều niềm vui.
Andlit hans var mjög brúnn og brenndur, að hvítar tennur hans töfrandi í móti; en í djúpum skuggum augnanna flot sumir reminiscences sem ekki virðist gefa honum mikla gleði.
Chắc chắn là răng nó có hàm thiếc.
Hann er svo sannarlega međ bein í nefinu.
Nó có vẻ kỳ lạ để Gregor rằng, trong tất cả các loại khác nhau của âm thanh của ăn uống, những gì đã được luôn luôn nghe được răng nhai của họ, như thể đó Gregor được hiển thị mà mọi người cần răng ăn và không có gì có thể được thực hiện ngay cả với các xương hàm không răng đẹp trai nhất.
Það virtist stakur að Gregor að af öllum þeim fjölmörgu mismunandi tegundir af hljóðum borða, hvað var heyranlegur alltaf var að tyggja tönnum, eins og ef um það Gregor ætti að sýna að fólk þarf tennur til borða og að ekkert væri hægt að gera jafnvel með mest myndarlegur toothless kjálkanum.
Anh mất mấy cái răng, xương hàm dưới bị trẹo và mình mẩy thì bị đánh bầm dập và họ đã bỏ anh vào một phòng giam tối tăm.
Honum var kastað í dimman fangaklefa með brotnar tennur, kjálkann úr liði og líkamann flakandi í sárum eftir barsmíðina.
Vòm miệng cùng với lưỡi, răng, môi và hàm phối hợp với nhau phân chia làn sóng âm thanh thành những tiếng có thể hiểu được.
Efri gómurinn, tungan, tennurnar, varirnar og kjálkarnir deila svo hljóðbylgjunum í einingar og útkoman verður skiljanlegt mál.
Với thời gian, một cái răng cá mập trắng bán được đến 1.000 đô la (ở Úc); và toàn bộ xương quai hàm bán được hơn 20.000 đô la.
Með tímanum var hægt að fá allt að 50.000 krónur fyrir innrammaða tönn og yfir 1.000.000 fyrir heilan tanngarð.
Ông đã đi vào tâm xoáy bạo động như vậy vô chủ rằng ông khan hiếm heeds thời điểm khi ông giọt sôi sục vào hàm ngáp chờ anh, và cá voi măng- cho tất cả các răng ngà của mình, giống như rất nhiều bu lông màu trắng, sau khi nhà tù.
Hann fer niður í whirling hjarta svo masterless commotion að hann skornum skammti heeds þeirri stundu er hann fellur seething í geispar kjálka bíður honum, og hvala skýtur- að öllum fílabeini tönnum hans, eins og svo margir hvítir boltar, á fangelsi sínu.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hàm răng í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.