Hvað þýðir hạnh phúc í Víetnamska?
Hver er merking orðsins hạnh phúc í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hạnh phúc í Víetnamska.
Orðið hạnh phúc í Víetnamska þýðir hamingja, heppilegur, gleði, hamingjusamur, Hamingja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hạnh phúc
hamingjanoun Không có hạnh phúc đích thực và bền vững nào khác. Engin önnur sönn og varanleg hamingja er til. |
heppileguradjective |
gleðinoun Dù vậy, nhiều cặp vợ chồng đã tìm được hạnh phúc êm đềm sau khi tái hôn. Engu að síður hafa margir notið mikillar hamingju og gleði eftir að hafa gifst að nýju. |
hamingjusamuradjective Lòng trong sạch và hạnh phúc liên hệ với nhau như thế nào? Hver eru tengslin á milli þess að vera hjartahreinn og hamingjusamur? |
Hamingja(một trạng thái cảm xúc vui sướng của con người khi được thỏa mãn một nhu cầu nào đó mang tính trừu tượng) Hạnh phúc trong cuộc sống này và hạnh phúc trong cuộc sống mai sau được liên kết với nhau bằng sự ngay chính. Hamingja í þessu lífi og hamingja í næsta lífi eru samtengdar réttlæti. |
Sjá fleiri dæmi
Thế mà họ đương đầu được với sự nghèo khổ của họ và vẫn tìm được hạnh phúc. Samt sem áður spjara þeir sig og geta verið hamingjusamir. |
Biểu lộ tinh thần rộng rãi và làm việc vì hạnh phúc người khác.—Công-vụ 20:35. Láttu þér annt um velferð annarra og vertu örlátur. — Postulasagan 20:35. |
16 Những điều Chúa Giê-su dạy —Về cách tìm hạnh phúc 16 Frumkristnir menn og samtíð þeirra „Smiðurinn“ |
Đức Chúa Trời muốn con người hạnh phúc ngay bây giờ và mãi mãi Guð vill að mennirnir séu hamingjusamir nú og um ókomna tíð. |
Khải huyền 19:9 viết: “Hạnh phúc cho người được mời dự tiệc cưới của Chiên Con”. „Sælir eru þeir sem boðið er í brúðkaupsveislu lambsins,“ segir í Opinberunarbókinni 19:9. |
Bí quyết giúp gia đình hạnh phúc: Dạy con tiêu chuẩn đạo đức Tháp Canh, 1/2/2011 Farsælt fjölskyldulíf: Hjálpaðu börnum þínum að tileinka sér góð siðferðisgildi Varðturninn, 1.4.2011 |
Chương Trình Học Sách Bí Quyết Giúp Gia Đình Hạnh Phúc. Námsefni úr bókinni Mesta mikilmenni sem lifað hefur. |
Tuy nhiên, hạnh phúc đó đã tan biến khi họ cãi lời Đức Chúa Trời. En hamingjan tók enda jafnskjótt og þau óhlýðnuðust Guði. |
15 phút: Điều gì mang lại hạnh phúc thật? 15 mín.: Hvað veitir sanna hamingju? |
Điều thiết yếu để có hạnh phúc thật là gì? Hvað er nauðsynlegt til að njóta sannrar hamingju? |
Tại sao những người yêu mến Lời Đức Chúa Trời được hạnh phúc? Hvers vegna eru þeir sem elska orð Guðs hamingjusamir? |
27 Và chuyện rằng, chúng tôi được sống trong hạnh phúc. 27 Og svo bar við, að við lifðum eftir leiðum hamingjunnar. |
Những lời này biến các giọt lệ thành hạnh phúc. Þau umbreyta tárum í hamingju. |
Hạnh Phúc Hamingjusamur, hamingja |
Thấy họ hạnh phúc và hăng hái, tôi ước đời sống mình cũng có ý nghĩa như thế”. Þegar ég sá hve glaðir og áhugasamir þeir voru óskaði ég þess að líf mitt væri svona innihaldsríkt.“ |
Chị nói: “Giờ đây, tôi hạnh phúc hơn bao giờ hết!”. „Ég hef aldrei verið hamingjusamari,“ segir hún. |
Gia đình là trọng tâm của cuộc sống và là chìa khóa dẫn đến hạnh phúc vĩnh cửu. Fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju. |
Hai Đấng ấy đã có những thời hạnh phúc, vui thú biết bao! Þetta hljóta að hafa verið spennandi og skemmtilegir tímar. |
Bí quyết giúp gia đình hạnh phúc Farsælt fjölskyldulíf |
Bởi vì họ không biết những điều kiện mà hạnh phúc tổng hợp được làm ra. Af því að þeir vita ekki aðstæðurnar sem að tilbúin hamingja þarf til að vaxa. |
Nhưng hạnh phúc của A-đam và Ê-va chẳng kéo dài bao lâu. En hamingja Adams og Evu entist ekki lengi. |
12 phút: “Những người hạnh phúc nhất trên đất”. 12 mín: „Hamingjusamasta fólk á jörðinni.“ |
Tuy nhiên, tôi không thấy hạnh phúc. Ég var samt ekki ánægð í raun og veru. |
Làm thế nào có thể có một hôn nhân vững mạnh và hạnh phúc? Hvernig er hægt að eiga traust og hamingjuríkt hjónaband? |
Chúng tôi là một gia đình hạnh phúc trong hơn 25 năm. Í rúmlega 25 ár höfum við lifað í hamingjusömu hjónabandi. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hạnh phúc í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.