Hvað þýðir hương vị í Víetnamska?

Hver er merking orðsins hương vị í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hương vị í Víetnamska.

Orðið hương vị í Víetnamska þýðir ilmur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hương vị

ilmur

noun

Sjá fleiri dæmi

Là ghê tởm trong ngon miệng của mình, trong hương vị confounds sự thèm ăn:
Er loathsome í eigin deliciousness hans og í bragði confounds matarlyst:
Muối được nêm không phải để làm tăng hương vị của-lễ.
Þetta var ekki gert til að bragðbæta fórnirnar.
Năm nay, tôi thử thách chính mình, tạo ra một hương vị mới
Og í ár hef ég einsett mér ađ endurskapa bragđ.
Giải thích cách thức muối làm tăng hương vị của thức ăn.
Getið þess að salt bæti bragð matar.
Hương vị của tỏi có khiến bạn cảm thấy thèm ăn không?
En fengirðu vatn í munninn við tilhugsunina um hvítlauk?
Hương vị kết tinh giữa các nước
Alþjóðleg blanda
Thay vì nêm muối, hãy dùng thảo dược và gia vị để tăng hương vị cho bữa ăn.
Notaðu kryddjurtir til að bragðbæta matinn í staðinn fyrir salt.
Cờ bạc khiến đời sống người ta thêm hương vị với hy vọng kiếm tiền dễ dàng.
Fjárhættuspilin krydduðu tilveru fólksins því að þau gáfu von um auðfengið fé.
Cũng có người chọn đi bộ như là cách để làm quen và nếm hương vị đồng quê.
Enn aðrir fara fótgangandi til að komast í nánari snertingu við náttúruna.
Phần thưởng cho họ sẽ là hương vị thơm ngon, vì đã cẩn thận lựa chọn.
Og þeir eiga gómsæta umbun í vændum fyrir þessa nákvæmu athugun.
Bạn có ao ước nếm thử một chút hương vị của cái gọi là sự tự do ấy không?
Langar þig að fá smávott af þessu svokallaða frelsi þeirra?
Hương vị sô-cô-la là một trong số những hương vị được yêu thích nhất trên thế giới.
Súkkulaði er eitt vinsælasta bragðefni í heiminum.
Cảnh quan, âm thanh và hương vị tuyệt vời của các công trình sáng tạo nói lên điều đó.
Það sem við sjáum, heyrum og brögðum á í sköpunarverkinu er til vitnis um það.
Dù điều này có làm bạn thích thú hay không, hương vị của tỏi sẽ nhanh chóng bủa vây bạn.
Hvort sem þér finnst bragðið gott eða ekki umlykur hvítlaukslyktin þig.
Sự căng thẳng có thể là nguyên nhân gây chết người nhưng cũng có thể là hương vị của cuộc sống.
Streita getur kryddað tilveruna eða gert hana óbærilega.
Xốt thường không dùng ăn riêng mà dùng để thêm hương vị, độ ẩm và vẻ đẹp cho một món ăn khác.
Yfirleitt eru sósur ekki borðaðar einar, þær bæta bragði, vætu og glæsibrag við annan rétt.
Vị giác phối hợp với khứu giác còn cho chúng ta khả năng thưởng thức hương vị vô số các loại thức ăn.
Í samvinnu við lyktarskynið eru bragðlaukar tungunnar okkur til mikils yndisauka þegar við neytum matar.
Ăn mặc của ông là phong phú với một sự phong phú, ở Anh, được xem xét như là giống như hương vị xấu.
Dress hans var ríkur með auðlegð sem myndi, í Englandi, litið á það sem ætt að slæmt bragð.
Nó có một hương vị hơi ngọt, giống như một củ khoai tây sương giá cắn, và tôi tìm thấy nó tốt hơn luộc hơn rang.
Það hefur sweetish bragð, eins og þessi af a frosti- bitinn kartöflum, og ég fann það betur soðið en brenndar.
Họ mang theo nền ẩm thực quê nhà, và những hương vị đặc thù của xứ sở họ đã lưu lại trên đất nước Thái Lan.
Þetta fólk flutti með sér matargerð frá sínu heimalandi. Bragðið og ilmurinn af öllum þessum mismunandi mat varð eftir í Taílandi.
Sự phối hợp giữa cà ri và ớt đem lại cho nền ẩm thực Thái Lan hương vị đậm đà mang nét đặc trưng của phương Đông.
Þessi blanda af karrí og eldpipar gefur taílenskri matargerð þetta sterka bragð sem einkennir austurlenskan mat.
* Nếu các Thánh Hữu không còn là những vị cứu tinh của loài người nữa, thì họ như muối đã mất hết hương vị của nó, GLGƯ 103:9–10.
* Séu hinir heilögu ekki mönnunum frelsarar, eru þeir sem salt er dofnað hefur, K&S 103:9–10.
Nếu dùng đúng loại và đúng lượng, ngữ điệu sẽ làm cho bài giảng của bạn đầy đủ hương vị và làm cho thính giả thích thú.
Ef notuð eru rétt raddbrigði í hæfilegu magni draga þau vel fram keim og bragð efnisins og eru áheyrendum til yndisauka.
Đất nước xinh đẹp này nằm ở Đông Nam Á, có những thắng cảnh, âm thanh và hương vị lạ kỳ mà chúng tôi chưa từng biết đến.
Í þessu fallega landi í Suðaustur-Asíu kynntumst við landslagi, hljóðum og ilmi sem var ólíkur öllu sem við höfðum nokkurn tíma upplifað.
Tại sao họ dùng từ ngữ riêng của mình ‘thay thế’ danh Đức Chúa Trời bằng chữ “CHÚA”, và như vậy đã làm mất đi hương vị của nguyên bản?
Hvers vegna settu þeir, svo þeirra eigin orð séu notuð, orðið „DROTTINN“ í stað nafns Guðs og huldu þannig blæ frumtextans?

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hương vị í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.