Hvað þýðir идти навстречу í Rússneska?

Hver er merking orðsins идти навстречу í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota идти навстречу í Rússneska.

Orðið идти навстречу í Rússneska þýðir hugaður, hætta, líkjast, fullnægja, etja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins идти навстречу

hugaður

hætta

líkjast

(meet)

fullnægja

(meet)

etja

Sjá fleiri dæmi

Важна готовность идти навстречу.
Þú þarft að vera opinn fyrir nýjum hugmyndum.
Такая жертва придает им сил идти навстречу высшему завету этой жизни для многих – запечатыванию в храме и началу вечной семьи.
Sú fórn eflir þá í því að sækja fram til æðsta sáttmála lífsins ‒ sem fyrir marga verður að giftast og innsiglast í musterinu og stofna eilífa fjölskyldu.
Теперь в тех областях, где раньше я чувствовала себя неловко и несколько уязвимо, я умела и знала вполне достаточно, чтобы самостоятельно идти навстречу жизни.
Ég hafði áður verið feimin og nokkuð viðkvæm, en nú fann ég mig megnuga og tilbúna til að horfast sjálf í augu við lífið.
Если вы не будете идти мне навстречу, меня здесь может не быть.
Ef ūú vinnur ekki međ mér get ég allt eins fariđ.
Однако это значит, что у нас есть основание для надежды и что благодаря Искуплению Иисуса Христа мы можем идти вперед навстречу лучшим дням, да, дням, полным радости, света и счастья.
Í þessu felst að það er ástæða til vonar og að sökum friðþægingar Jesú Krists, þá getum við sótt fram og í von um betri tíð – jafnvel tíð fullri af gleði, ljósi og hamingju.
Во многих из этих стран личностям с такой совестью идут навстречу, чтобы не заставлять идти на военную службу.
Mörg þessara landa taka tillit til þess að sumir geti ekki gegnt herþjónustu samvisku sinnar vegna og þröngva þeim ekki til þess.
Он отвечает: «Благословен Господь, Бог Израилев, Который послал тебя ныне навстречу мне, и благословен разум твой, и благословенна ты за то, что ты теперь не допустила меня идти на пролитие крови» (стихи 32, 33).
Og blessuð séu hyggindi þín og blessuð sért þú sjálf, sem aftrað hefir mér í dag frá að baka mér blóðskuld.“ — Vers 32, 33.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu идти навстречу í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.