Hvað þýðir không quan tâm í Víetnamska?

Hver er merking orðsins không quan tâm í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota không quan tâm í Víetnamska.

Orðið không quan tâm í Víetnamska þýðir áhugalaus, tómlátur, hugsunarlaus, skeytingarlaus, kærulaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins không quan tâm

áhugalaus

(indifferent)

tómlátur

(indifferent)

hugsunarlaus

(thoughtless)

skeytingarlaus

(indifferent)

kærulaus

Sjá fleiri dæmi

Ông không quan tâm đến con chim của tôi, phải không?
Ūú ert ekki ađ eltast viđ fuglinn, er ūađ?
D không quan tâm đến việc này.
D er sama um ūađ.
Chị thường chia sẻ với tôi những gì chị học, nhưng tôi không quan tâm.
Hún sagði mér frá því sem hún lærði en ég hlustaði ekki á hana.
Anh không quan tâm tới nó.
Mér er skítsama um hana.
Có lẽ ta không quan tâm nhiều đến việc người khác nghĩ gì.
Við ættum kannski ekki að hafa svo miklar áhyggjur af hvað fólki finnst.
Họ không quan tâm đến việc có vô số của cải vật chất.
Það hefur ekki endalaust áhyggjur af því að eignast fleiri veraldlegar eigur.
Anh không quan tâm!
Mér er alveg sama!
Đơn giản là họ hoàn toàn không quan tâm đến việc học hỏi lẽ thật trong Kinh Thánh.
Þeir hafa hreinlega ekki áhuga á að kynna sér sannleika Biblíunnar.
Tôi không quan tâm.
Sama er mér.
Tôi không quan tâm ngài là ai.
Mér er sama hver ūú ert.
Tôi không quan tâm anh lấy chỉ thị từ đâu!
Mér er sama hvađan ūú færđ skipanir ūínar.
Có lẽ họ kết luận rằng người khác không quan tâm đến mình.
Þeim finnst kannski að þeir séu skildir út undan.
Tôi không quan tâm đến cuộc sống của họ.
Mér er sama um líf ūeirra.
Bây giờ, có lẽ bạn nói, "Đây là những quyết định chúng ta không quan tâm đến."
Nú gætirðu sagt: „Þetta eru hlutir sem skipta ekki máli.“
Ồ ông ấy không biết Ông ấy không quan tâm anh là ai
Hann veit ekki hver ūú ert og er sama.
Họ không quan tâm đến việc tìm hiểu về Đức Giê-hô-va hoặc phụng sự Ngài.
Þeir hafa engan áhuga á að fræðast um hann eða þjóna honum.
10 phút: Nếu một người nói: “Tôi không quan tâm”.
10 mín.: Ef einhver segir: „Ég trúi á þróun.“
Số khác cho rằng Đức Chúa Trời không quan tâm đến chúng ta.
Aðrir telja að Guð hafi engan áhuga á okkur.
Phúc Huy: Không, và tớ cũng không quan tâm.
Friðrik: Nei, ég held ekki.
Tôi Không Quan Tâm đến Giáo Hội
Ég hef ekki áhuga á kirkjunni
Có lẽ một số nói là không, cho rằng Đức Chúa Trời không quan tâm đến chúng ta.
Sumir kynnu að neita því og segja að Guð hafi ekki áhuga á okkur.
Không quan tâm.
Við höfum ekki áhuga.
Cha tôi không quan tâm đến tôn giáo và chính trị.
Faðir minn hafði hvorki áhuga á trúarbrögðum né stjórnmálum.
Hắn không quan tâm đến việc thu hút khách hàng.
Honum er sama um viðskiptin.
Tôi không quan tâm.
Ūađ breytir engu fyrir mig.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu không quan tâm í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.