Hvað þýðir kiên trì í Víetnamska?
Hver er merking orðsins kiên trì í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kiên trì í Víetnamska.
Orðið kiên trì í Víetnamska þýðir þrauka, harðfylgi, seiglast við, halda ótrauður áfram, láta ekki deigan síga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins kiên trì
þrauka(hold out) |
harðfylgi(persistence) |
seiglast við(persevere) |
halda ótrauður áfram(persevere) |
láta ekki deigan síga(persevere) |
Sjá fleiri dæmi
8 Từ “đầy-tớ” có ý chỉ một người đắc lực kiên trì, cố gắng phục vụ người khác. 8 Gríska orðið, sem þýtt er „þjónn“ í Biblíunni, lýsir manni sem leggur sig allan fram við að þjóna öðrum. |
Một vài người sẽ bỏ cuộc thay vì kiên trì đến cùng. Sumir mun gefast upp í stað þess að standast allt til enda. |
Vai trò của đức tính kiên trì Hlutverk þolinmæðinnar |
Danker, chữ này có nghĩa “ở lại thay vì chạy trốn..., giữ vững lập trường, kiên trì”. Dankers merkir hún „að halda kyrru fyrir í stað þess að flýja . . . , vera staðfastur, halda út.“ |
Trái lại, ông kiên trì tìm kiếm “cho kỳ được”.—Lu-ca 15:4. Hirðirinn leitar þangað til „hann finnur hann.“ — Lúkas 15:4. |
Chúng ta thể hiện lòng tin như thế qua việc kiên trì. Og við sýnum trúfesti með því að vera þrautseig í bænum okkar. |
Sau đó, cùng làm việc với Ngài để kiên trì chịu đựng đến cùng. Gangist síðan honum á hönd og standist vel allt til enda. |
Và Ngài sẽ mãi mãi hỗ trợ những người “kiên trì trong đức tin cho đến cùng” (GLGƯ 20:25). Og hann mun ætíð styðja þá sem „standa stöðugir í trú allt til enda“ (K&S 20:25). |
Kinh Thánh khuyến khích chúng ta hãy kiên trì. Biblían hvetur okkur til að gefast ekki auðveldlega upp. |
Điều gì làm Giê-rê-mi vững mạnh để kiên trì bất chấp sự chống đối? Hvað veitti Jeremía styrk til að standast andstöðu? |
Điều gì giúp chúng ta kiên trì trong việc công bố danh Đức Giê-hô-va? Hvað ætti að hvetja okkur til að halda ótrauð áfram að játa nafn Jehóva opinberlega? |
Sự Hối Cải Đòi Hỏi Lòng Kiên Trì Iðrun krefst þolgæðis |
Tại sao chúng ta kiên trì trở lại thăm người ta nhiều lần tại nhà của họ? Af hverju höldum við staðfastlega áfram að heimsækja fólk? |
20 phút: “Phúc thay người biết kiên trì chịu đựng cơn thử thách”. 20 mín.: „Þolgæði í prófraunum stuðlar að gleði.“ |
Kiên Trì Standast |
Muốn tìm được người ta ở nhà, có thể cần kiên trì thăm lại nhiều lần. Til að hitta á fólk heima getum við þurft að vera iðin við að fara í endurheimsóknir. |
Rồi hãy kiên trì gắn bó với quyết định ấy (Giô-suê 24:15). (Jósúabók 24:15) Í rauninni er aðeins um tvennt að velja. |
* Hê La Man 15:7–8 (thánh thư dẫn dắt chúng ta được vững mạnh và kiên trì trong đức tin) * He 15:7–8 (ritningarnar gera okkur ákveðin og staðföst í trúnni) |
Tin Tưởng, Vâng Lời và Kiên Trì Chịu Đựng Trúa, hlýða og standast |
Tôi đã phải tập kiên trì, siêng năng học hỏi và cười trước sai sót của mình”. Ég varð að læra að vera þolinmóð, vera iðin við að tileinka mér tungumálið og hlæja að sjálfri mér þegar mér urðu á mistök.“ |
Điều này cũng đòi hỏi thì giờ và lòng kiên trì. Það kostar líka tíma og þrautseigju. |
Vì không vun trồng ý chí kiên trì nên họ dễ dàng bỏ cuộc. Þeir hafa aldrei byggt upp úthald og þol og gefast fljótt upp. |
Em ấy kể thêm: “Sự huấn luyện đó đã giúp em vun trồng được tính kiên trì. Hún bætir við: „Þannig byggði ég upp gott úthald. |
Tôi là tiếng nói kiên trì, vang vọng trong đêm. Ég er lága, litla röddin sem ūrumar í nķttinni. |
Tuy nhiên, ông kiên trì rao báo thông điệp cho một dân mà đa số không thích nghe. En hann gerði það ekki heldur hélt áfram að boða óvinsælan boðskap fyrir þjóð sem sýndi upp til hópa lítinn sem engan áhuga. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kiên trì í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.