Hvað þýðir món tráng miệng í Víetnamska?
Hver er merking orðsins món tráng miệng í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota món tráng miệng í Víetnamska.
Orðið món tráng miệng í Víetnamska þýðir eftirmatur, eftirréttur, Eftirréttur, ábætir, ábætisréttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins món tráng miệng
eftirmatur(pudding) |
eftirréttur(dessert) |
Eftirréttur(dessert) |
ábætir(dessert) |
ábætisréttur(dessert) |
Sjá fleiri dæmi
Nhưng chúng ta đã dùng món tráng miệng đâu. Viđ höfum ekki fengiđ eftirmat. |
Món tráng miệng này là phổ biến cho cả trẻ em và người lớn. Þessi gerð berkjubólgu er algeng hjá bæði fullorðnum og börnum. |
Ông vẫn chưa ăn món tráng miệng. Ūiđ hafiđ ekki fengiđ eftirmat. |
Và ta mong Chúa đừng để ta thành món tráng miệng. Og mađur biđur til Guđs ađ verđa ekki eftirrétturinn. |
Chúng ta vẫn chưa dùng món tráng miệng mà. Viđ höfum ekki fengiđ eftirrétt. |
Món tráng miệng thường là món ngọt làm bằng trứng và đường. Síðan eru það ábætisréttirnir sem eru oft sætindi búin til úr sykri og eggjum. |
Và một món tráng miệng ít béo. Og fitusnauðan eftirrétt. |
Chúng ta có cần cắt giảm “món tráng miệng” không?—Đọc Ê-phê-sô 5:15, 16. Gætum við þurft að „borða minna af eftirréttum“? – Lestu Efesusbréfið 5:15, 16. |
Thay vì thế, chúng ta nên xem việc giải trí như món tráng miệng, chứ không phải món ăn chính. Hún ætti að vera eins og eftirréttur í lok máltíðar en ekki aðalrétturinn. |
Những người lãnh đạo Hội Phụ Nữ nhờ Jessie làm một món tráng miệng để ăn sau buổi họp Hội Phụ Nữ trung ương. Jessie var beðin af leiðtogum Líknarfélagsins í stikunni að búa til eftirrétt sem veita átti á aðalfundi Líknarfélagsins. |
Khi Alyssa và Jessie bước vào, họ thấy mọi người đứng xung quanh bàn để món tráng miệng và hỏi: “Làm thế nào họ biết được vậy?” Þegar Alyssa og Jessie komu í salinn, sáu þær að allar systurnar voru umhverfis borðið með bollakökunum og spurðu: „Hvernig vissu þær af þessu.“ |
Món ăn tráng miệng ưa thích nhất của cả hai chị em này là sôcôla: Maria thích bánh sôcôla hạnh nhân và Diana thì thích bánh sôcôla. Súkkulaði er eftirlætis eftirréttur beggja systranna: Maríu finnst brúnkökur góðar og Díönu finnst súkkulaðikaka góð. |
Chúng tôi đã nói chuyện lần thô sơ và đơn giản, khi người đàn ông ngồi về vụ cháy lớn trong lạnh, giằng thời tiết, với Thủ trưởng rõ ràng, và khi món tráng miệng khác thất bại, chúng tôi đã cố gắng răng của chúng tôi trên nhiều một hạt mà khôn ngoan sóc có từ lâu bị bỏ rơi, cho những người có vỏ dày thường trống. Við ræddum um dónalegur og einföld tímum, þegar menn sat um stærri elda í köldu, spelkum veður, með skýrum höfuð, og þegar önnur eftirrétt mistókst við reyndum tennur okkar á mörgum hneta sem vitur íkorni hafa lengi síðan yfirgefin, fyrir þá sem hafa thickest skeljar eru almennt tóm. |
Ở nơi khác, tại các tiệc cưới mà mở rộng cửa cho tất cả bạn bè, nhiều người đem đến chút ít thức ăn như một món đồ nấu, nước uống hay một món ăn tráng miệng. Sums staður, þar sem samkvæmi standa opin öllum vinum, tíðkast að gestirnir komi sjálfir með eitthvað matarkyns með sér, svo sem einhvern rétt, drykkjarföng, ábæti eða kökur. |
Để tráng miệng, hãy thử món xôi ăn với xoài và nước cốt dừa. Prófaðu síðan klístruð hrísgrjón með kókosmjólk og mangó í eftirrétt. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu món tráng miệng í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.