Hvað þýðir mùa vụ í Víetnamska?
Hver er merking orðsins mùa vụ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mùa vụ í Víetnamska.
Orðið mùa vụ í Víetnamska þýðir þáttaröð, árferði, vertíð, haust, árstíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mùa vụ
þáttaröð(season) |
árferði(season) |
vertíð(season) |
haust(season) |
árstíð(season) |
Sjá fleiri dæmi
Vậy nên giờ tôi đang đốt cháy thành phố này, tôi đang xát muối lên mùa vụ. Svo núna er ég ađ brenna borgir ég er ađ salta ræktanir. |
Thật vậy, mùa vụ đã kết thúc và mùa gặt bắt đầu vào năm 1914. Raunin varð sú að vaxtartímanum lauk árið 1914 og þá hófst uppskerutíminn. |
15 Ở giai đoạn cuối của mùa vụ, có nhiều người đói khát sự thật Kinh Thánh. 15 Undir lok vaxtarskeiðsins vaknaði mikill áhugi á sannleika Biblíunnar. |
Qua mỗi vụ mùa bội thu, người nông dân càng tự tin hơn về vụ mùa kế tiếp. Í hvert sinn sem bóndinn fær góða uppskeru verður hann öruggari næst þegar hann sáir. |
Họ chịu đựng cơn lụt mùa xuân, hạn hán mùa hè, vụ mùa hiếm hoi và công việc lao nhọc. Þeir tókust á við vorflóðin, sumarþurrkana, rýra uppskerutíma og atvinnustrit. |
Họ vẫn sống trong mùa vụ, và sự sắp đặt về phương tiện cung cấp thức ăn thiêng liêng đang trong thời kỳ thai nghén. Vaxtarskeiðinu var enn ekki lokið og boðleiðin, sem átti að nota til að miðla andlegri fæðu, var enn í mótun. |
Như thế, minh họa cho thấy thời điểm Nước Trời được thành lập không phải vào thế kỷ thứ nhất mà là sau khi mùa vụ kết thúc. Dæmisagan gefur þannig til kynna að ríki Guðs yrði ekki stofnsett á fyrstu öld heldur eftir að vaxtarskeiðið væri á enda. |
Lúa mì và cỏ dại được để cho cùng lớn lên trong suốt mùa vụ cho đến khi mùa gặt bắt đầu, là “thời kỳ cuối cùng của thế gian này”. Hveitið og illgresið yrði látið vaxa saman allt fram að uppskerutímanum sem er „endir veraldar“. |
Nếu muốn có một vụ mùa thu hoạch tốt, người ta thường cần đến những gì? Hvað þarf venjulega til að fá góða uppskeru? |
Đó là do ổng ra lệnh đốt các vụ mùa và các kho thóc ở Bridesdale. Hann skipađi okkur ađ brenna uppskerurnar og hlöđurnar í Bridesdale. |
(b) Khi nào “vụ mùa trên đất” mới bắt đầu được gặt hái? (b) Hvenær hófust sjálf uppskerustörfin á jörð? |
Giờ đây cánh đồng đang chờ gặt hái, vụ mùa thì bội thu. Nú er komið að því að skera upp og uppskeran er mikil. |
Tiền sẽ ở trong túi anh khi vụ mùa đến. Ūú færđ peningana ađ lokinni uppskeru. |
Nhưng vấn đề của ông là: Vụ mùa bội thu đến mức ông không thể thu hoạch một mình. En vandinn er sá að uppskeran er meiri en svo að hann geti safnað henni einn. |
Những chữ Hy Lạp được dịch là “kỳ” và “mùa” nơi Công-vụ các Sứ-đồ 1:7 có nghĩa gì? Hvað merkja grísku orðin sem þýdd eru ‚tímar‘ og „tíðir“ í Postulasögunni 1:7? |
Vào những dịp được nghỉ học, tôi giúp gia đình thu hoạch vụ mùa, đôi khi lái máy kéo. Á sumrin vann ég við uppskerustörf og keyrði stundum dráttarvélarnar. |
Dường như là khó đối với một gia đình sống phụ thuộc vào vụ mùa, khi trời không có mưa. Þannig gæti staðan verið hjá fjölskyldu sem reiðir sig á uppskeru á þurrkatímum. |
Nếu anh trì hoãn hay bỏ bê vụ mùa ắt sẽ gặt hái ít ỏi hay không gặt được gì cả. Ef hann frestar því eða vanrækir jurtirnar uppsker hann lítið eða ekkert. |
Người nông dân có thể làm gì nếu vụ mùa bội thu đến mức ông không thể thu hoạch một mình? Hvað getur bóndi gert ef uppskeran er meiri en svo að hann ráði við að safna henni einsamall? |
1-3. (a) Người nông dân sẽ làm gì khi vụ mùa bội thu đến mức ông không thể thu hoạch một mình? 1-3. (a) Hvað gerir bóndi ef uppskeran er meiri en svo að hann geti safnað henni einn? |
Trong suốt vụ mùa, mãi cho đến lúc thu hoạch, có lẽ anh phải trải qua nhiều giai đoạn cực nhọc. Hann getur átt við ýmsa erfiðleika að glíma allt fram til uppskerunnar. |
Hãy thử tưởng tượng điều ấy—mùa gặt quá dư dật đến nỗi vụ mùa vẫn chưa thu hoạch xong mà đã đến lúc phải cày và gieo hạt cho mùa tới! Hugsaðu þér — uppskeran verður svo mikil að ekki verður búið að hirða hana alla áður en komið er að því að plægja og sá á nýjan leik. |
3 Vào lúc chạng vạng tối, một vầng trăng đầy đặn tuyệt đẹp tỏa chiếu như để nhắc nhở rằng Đức Giê-hô-va là Đấng xác định kỳ và mùa (Công-vụ các Sứ-đồ 1:7). 3 Þegar húmar að sindrar líklega fullt tungl fagurlega og minnir á að Jehóva ákveður tíma og tíðir. |
2 Muốn gặt hái được một vụ mùa tốt, người nông dân cần có đất đai màu mỡ, ánh nắng mặt trời ấm áp và nước. 2 Til að fá góða uppskeru þarf bóndinn frjósaman jarðveg, yl sólarinnar og vatn. |
Có một người nào đó mà các anh chị em nên phục vụ trong mùa lễ Giáng Sinh này không? Er það einhver sem þú ættir að veita þjónustu á þessum jólum? |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mùa vụ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.