Hvað þýðir na verdade í Portúgalska?
Hver er merking orðsins na verdade í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota na verdade í Portúgalska.
Orðið na verdade í Portúgalska þýðir sannarlega, virkilega, frómt frá sagt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins na verdade
sannarlegaadverb Trata-se, na verdade, de uma bomba de ação retardada produzida pelo próprio homem! Það má sannarlega kalla þetta vítisvél sem maðurinn hefur gert sjálfum sér til fjörtjóns! |
virkilegaadverb Nós realmente temos sido muito privilegiados em aprender a verdade! Við ættum að vera virkilega þakklát fyrir að hafa kynnst sannleikanum! |
frómt frá sagtadverb |
Sjá fleiri dæmi
Considere o seguinte: na verdade, o templo visto por Ezequiel não poderia ser construído conforme descrito. Í rauninni var ekki hægt að byggja musterið, sem Esekíel sá, samkvæmt lýsingunni. |
Na verdade, isso é um forte indício de que o Reino de Deus já iniciou seu domínio. Í rauninni bendir það sterklega til þess að Guðsríki hafi tekið við völdum. |
Na verdade, não tenho o menor interesse na Fonte... então se está decidido, pode me deixar onde quiser. Ég hef engan áhuga á lindinni. Ef ūú ætlar ūangađ máttu láta mig úr hvar sem ūú vilt. |
Na verdade, eles apoiaram minha decisão. Í raun studdu þau mig í ákvörðun minni. |
Garotas agem como se não estivessem afim de você, mas na verdade estão. Stelpur láta eins og ūær fíli ūig ekki ūegar ūær gera ūađ í raun. |
Ele não agiu com fé baseada na verdade nem em harmonia com a orientação do espírito santo. Verk hans voru ekki unnin í trú byggðri á sannleika eða í samræmi við leiðsögn heilags anda. |
Na verdade, sou uma pessoa diferente. Ég er í raun breytt manneskja. |
Na verdade sou o que disse. Ég er ūađ sem ūú sagđir. |
Na verdade, permanecer juntos e aplicar os princípios bíblicos poderá resultar numa felicidade jamais imaginada. Ef þið haldið saman og fylgið meginreglum Biblíunnar gæti ykkur hlotnast meiri hamingja en þið getið gert ykkur í hugarlund. |
(Lucas 21:19) Na verdade, a escolha que fazemos nesse respeito revela o que temos no coração. (Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. |
(1 João 5:19) Na verdade, agora mesmo Satanás está “desencaminhando toda a terra habitada”. (1. Jóhannesarbréf 5:19) Satan „afvegaleiðir alla heimsbyggðina“ einmitt núna á okkar tímum. |
Na verdade, vim para fazer um favor a uma amiga. Ég kom hingađ fyrir vinkonu mína. |
Na verdade, uma rodada por minha conta. Hvađ segiđ ūiđ um ađ ég bjķđi? |
(Efésios 5:15) Estudar a Bíblia e meditar no que aprendemos habilita-nos a continuar “andando na verdade”. (Efesusbréfið 5:15) Með því að nema orð Guðs og hugleiða það sem við lærum getum við ,lifað í sannleikanum‘. |
" Na verdade, eu deveria ter pensado um pouco mais. " Raunar ætti ég að hafa hugsað svolítið meira. |
Na verdade, não poderia, pois não deveria fazer isso. Ég gat ūađ í raun ekki, af ūví ađ ég átti ekki ađ vera ađ ūessu. |
Na verdade, houve alguém, mas não o Sr. Nobley, como você deve ter planeado. Reyndar var mađur en ūađ var ekki hr. Nobley, eins og ūú ætlađist til. |
Na verdade, acho meu Blenheim mais rápido que os dois. Ég held ađ Blenheim minn sé skjķtari en ūeir báđir. |
Na verdade, devido ao ritmo lento, não parece uma perseguição. Í raun, vegna þess að hægur hraða, það ekki lítur út eins og elta. |
Na verdade, aposto que faz isso o tempo todo! Ég er viss um ađ ūú gerir ūađ stöđugt. |
Na verdade, ele escreveu um dos melhores artigos de notícia, que já li na aula Hr.Gallagher hefur skrifað eina þá bestu fréttagrein sem ég hef fengið í kennslustund |
Sempre... na verdade. Eingöngu raunar. |
Na verdade, sim. Já, reyndar. |
Na verdade, um de nós discorda dessa hipótese. Reyndar er einn okkar ekki sammála ūessari tilgátu. |
Na verdade, somos ainda jovens Við erum enn svo ung |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu na verdade í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð na verdade
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.