Hvað þýðir nàng tiên í Víetnamska?
Hver er merking orðsins nàng tiên í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nàng tiên í Víetnamska.
Orðið nàng tiên í Víetnamska þýðir dís, álfur, álfkona, svartálfur, norn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nàng tiên
dís(fairy) |
álfur(fairy) |
álfkona(fairy) |
svartálfur(fairy) |
norn
|
Sjá fleiri dæmi
Made by sóc joiner hoặc grub cũ, Thời gian ra khỏi tâm trí nàng tiên ́o coachmakers. Made af Joiner íkorna eða gamla lirfa, Time út ́huga álfar ́ o coachmakers. |
Cũng là lúc các nàng tiên mùa thu kết thúc công việc của họ Núna er líka rķlegt hjá haustálfunum. |
Hãy đến quán Nàng Tiên Cá. Förum á Hafmeyjuna. |
Và các nàng tiên mùa hè sẽ còn rất nhiều thời gian để chuẩn bị. Og álfarnir í Sumarlundi hafa nægan tíma til ađ gera sig tilbúna. |
Ah, đồ xỏ lá đến 2 Capulet, bởi nàng tiên của tôi, nó sáp cuối, tôi sẽ nghỉ ngơi của tôi. Ah, sirrah [ til 2 Capulet ], eftir Fay minn, það vax seint, ég ætla að hvíla mína. |
Cô ấy là nàng tiên nữ hộ sinh và cô đến hình dạng không lớn hơn một đá, mã não Hún er ljósmóðir sem álfar', og hún kemur sér í formi eigi stærri en agat- steinn |
Và khi tiếng cười đầu tiên của đứa trẻ cất lên, là lúc bắt đầu sự sống của một nàng tiên. Í fyrsta skipti sem barn hlær hefst lífiđ hjá álfi. |
Con Chó Hai Đầu, Nàng Tiên Cá, Tổ Ong, Đầu Của Nhà Vua, và Lổ Thủng Trên Tường lịch sử lặp lại. Tvíhöfđa hundinn, Hafmeyjuna, Bũkúpuna, Kķngsins höfuđ, og Holuna í veggnum til ađ fá ūađ sama. |
Tất cả những điều đó đều là công việc của những nàng tiên, nhưng họ rất khéo léo để không bao giờ bị ta phát hiện ( Tiếng trẻ con ) ( tiếng cười ) Ūví ūetta eru verk álfanna en ūeir sjást ekki auđveldlega. |
Vào dịp này Ma-ri “đã lựa phần tốt” khi nàng dành ưu tiên cho những điều thiêng liêng (Lu-ca 10:38-42). Við það tækifæri valdi María „góða hlutskiptið“ með því að setja andleg mál á oddinn. |
Khi có ai cần gì, nàng là trong số những người đầu tiên đến để giúp, nàng chú ý thật sự đến những nhu cầu của người khác. Þegar einhver er einhvers þurfandi er hún meðal þeirra fyrstu til að vilja hjálpa, því að hún hefur einlægan áhuga á öðrum. |
Nàng bị mắng chửi, hành hạ khổ sở và có thể bị chồng ly dị vì nàng đã từ bỏ các thần giả của tổ tiên. Hann gat kallað hana öllum illum nöfnum, misþyrmt og jafnvel skilið við hana fyrir þá sök að hún hafði snúið baki við guðum forfeðra sinna. |
Ra-háp đã làm những thay đổi về luân lý và đức tin tích cực của nàng được ban ơn vì nàng và cả nhà nàng được cứu khi thành Giê-ri-cô sụp đổ và nàng được trở thành tổ tiên của Giê-su Christ (Giô-suê 2:1-11; 6:20-23; Ma-thi-ơ 1:1, 5; Gia-cơ 2:24-26). Rahab hafði gert viðeigandi siðferðilegar breytingar og var umbunuð trú sín, sem birtist í verkum, með því að hún og heimili hennar komust lífs af þegar Jeríkó féll, auk þess að hún varð ein formæðra Jesú Krists. — Jósúa 2:1-11; 6:20-23; Matteus 1:1, 5; Jakobsbréfið 2:24-26. |
Lời tiên tri của Ê-sai chú ý nhiều đến niềm vui mừng của nàng khi Đức Giê-hô-va ban phước cho các con xức dầu của nàng trên đất. Spádómur Jesaja beinir athyglinni að gleði hennar yfir því að Guð skuli blessa smurð börn hennar á jörð. |
Vì vậy, sau khi đã tạo ra người đàn bà từ một phần của đàn ông, Đức Chúa Trời đã cử hành lễ hôn nhân đầu tiên ngay tại vườn Ê-đen bằng cách “đưa (nàng) đến cùng A-đam” (Sáng-thế Ký 2:22; I Cô-rinh-tô 11:8, 9). Eftir að Guð hafði notað efni úr manninum til að skapa konuna framkvæmdi hann fyrstu hjónavígsluna þar í Edengarðinum með því að ‚leiða hana til mannsins.‘ |
Để đạt đến mục đích này hắn dùng miệng con rắn để lừa gạt người đàn bà đầu tiên là Ê-va, và như thế hắn có thể khiến nàng và A-đam, chồng nàng, tuân theo lệnh của hắn thay vì lệnh của Đức Chúa Trời (Sáng-thế Ký 3:1-6; II Cô-rinh-tô 11:3). Hann notaði höggorm sem málpípu sína til að blekkja fyrstu konuna, Evu, og tókst þannig að gera hana og eiginmann hennar, Adam, leiðitöm sér í stað þess að hlýða Guði. |
Nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn (tiếng Anh: Snow White and the Seven Dwarfs) là phim hoạt hình điện ảnh được sản xuất năm 1937, phim hoạt hình điện ảnh đầu tiên của Walt Disney. Mjallhvít og dvergarnir sjö (enska: Snow White and the Seven Dwarfs) er bandarísk Disney-kvikmynd frá árinu 1937. |
39 Những người vợ và những nàng hầu của Đa Vít được ta aban cho hắn, qua bàn tay của Na Than, tôi tớ của ta, và những vị tiên tri khác, là những người có bcác chìa khóa của quyền năng này; và trong những việc này, hắn không có phạm tội nào đối với ta ngoại trừ trường hợp của cU Ri và vợ người; và vì thế hắn đã sa ngã từ sự tôn cao của mình, và đã nhận phần của mình; và hắn không thừa hưởng được họ khi ra khỏi thế gian này, vì ta đã dtrao họ cho một người khác, lời Chúa phán. 39 Eiginkonur og hjákonur Davíðs agaf ég honum með hendi Natans þjóns míns, og annarra spámanna, sem höfðu blykla þessa valds. Og í engu af þessu syndgaði hann gegn mér nema í máli cÚría og eiginkonu hans, og þess vegna hefur hann fallið frá upphafningu sinni og hlotið sinn hlut, og hann mun ekki erfa hann utan heimsins, því að ég hef dgefið hann öðrum, segir Drottinn. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nàng tiên í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.