Hvað þýðir ngã ba í Víetnamska?

Hver er merking orðsins ngã ba í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ngã ba í Víetnamska.

Orðið ngã ba í Víetnamska þýðir gatnamót, vegamót, krossgötur, skurðpunktur, sniðmengi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ngã ba

gatnamót

(crossroads)

vegamót

(crossroads)

krossgötur

(crossroads)

skurðpunktur

sniðmengi

Sjá fleiri dæmi

Laurie, hắn có một tiệm buôn nhỏ ở phía nam ngã ba sông Brazos.
Hann rekur litla verslun viđ syđri gatnamķtin hjá Brazos-ánni.
MỘT người đàn ông đang đi trên con đường quê thì gặp ngã ba đường.
MAÐUR nokkur er að ferðast úti á landi og kemur að vegamótum.
There'sa ít spade ́cào một " ngã ba một cuốc ".
There'sa lítið Spade að " hrífa með " gaffli að " hoe.
Người ta thấy chúng nằm sải ngất xỉu, yếu ớt, và kiệt sức ở ngã ba đường phố.
Þá brestur mátt til að hrinda árás Babýloníumanna og þeir hníga niður magnþrota á áberandi strætamótum.
" Vâng, " là câu trả lời phản ánh của Martha, " tại cửa hàng there'sa Thwaite làng hoặc một ́tôi vườn ít thấy bộ với một cái thuổng một ́một cào một " ngã ba tất cả các liên kết cùng nhau trong hai shilling.
" Jæja, " var hugsandi svar Martha ́s, " á Thwaite Village there'sa búð eða svo að ég sá litli garður setur með Spade ́a hússins á ́ gaffli öll bundin saman í tvö skildinga.
10 Và chuyện rằng cha ngã xuống đất, và suốt aba ngày ba đêm cha không mở miệng hay cử động chân tay gì được cả.
10 Og svo bar við, að ég féll til jarðar, og í aþrjá daga og þrjár nætur gat ég hvorki lokið upp vörum mínum né hreyft limi mína.
Đức Giê-hô-va cũng biết thành Giê-ru-sa-lem và nước Giu-đa đang ở trong những ngày cuối cùng, và Ngài không muốn Ba-rúc vấp ngã trong thời điểm hệ trọng này.
Jehóva vissi líka að þetta voru síðustu dagar Jerúsalem og Júda og vildi ekki að Barúk hrasaði á þessum mikilvæga tíma.
Thứ ba là sự cứu chuộc khỏi Sự Sa Ngã.
Í þriðja lagi þá er það endurlausn frá fallinu.
15 Bấy giờ, khi các tôi tớ của vua thấy ba người ngã nằm dưới đất, thì họ cũng cất lời kêu cầu Thượng Đế, vì kính sợ Chúa cũng đã đến với họ, vì chính ahọ là những người đã đứng trước mặt vua để làm chứng cho quyền năng vĩ đại của Am Môn.
15 En þegar þjónar konungs sáu, að þau höfðu hnigið til jarðar, tóku þeir einnig að ákalla Guð, því að ótti við Drottin kom einnig yfir þá, því að það voru aþeir, sem staðið höfðu frammi fyrir konungi og vitnað fyrir honum um hinn mikla kraft Ammons.
Ép-ba-phô-đích bị buồn nản vì nguồn tin ông ngã bệnh đã thấu đến tai tín đồ đấng Christ tại Phi-líp (Phi-líp 2:25, 26).
(Nehemía 2: 1-8; Lúkas 22:62) Epafrodítusi leið illa út af því að kristnir menn í Filippí höfðu heyrt að hann hefði orðið sjúkur.
Tuy nhiên, có một nhóm thứ ba không những đã đến được cây sự sống một cách thành công; mà sau đó họ còn không sa ngã.
Svo var þar þriðjið hópurinn, sem ekki aðeins náði farsællega að tré lífsins, heldur féll það ekki frá eftir það.
Sách tường thuật về nhiều sự việc ở ban đầu, như sự sáng tạo thế gian, việc đặt các thú vật và loài người trên thế gian, sự sa ngã của A Đam và Ê Va, sự mặc khải phúc âm cho A Đam, sự bắt đầu của các chi tộc và các sắc dân, khởi nguyên của các ngôn ngữ tại Ba Bên, và sự khởi đầu của gia đình Áp Ra Ham dẫn đến sự thiết lập gia tộc Y Sơ Ra Ên.
Hún greinir frá margs konar upphafi, svo sem sköpun jarðar, upphafi dýra og manna á jörðu, falli Adams og Evu, opinberun fagnaðarerindisins til Adams, upphafi ættbálka og kynstofna, uppruna margra tungumála við Babel og upphafi fjölskyldu Abrahams sem leiddi til stofnunar ættar Ísraels.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ngã ba í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.